|
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|
![]() ![]() |
中国在线翻译网>>译典论坛>> |
您是本主题第 2402 个阅读者
==
回贴倒排
|
作者
|
主题: 有劳大家了啊! [] |
![]() 我必须努力工作来回报父母的恩情@!!谢谢大家@!!!!! 用英语怎么翻译啊 @
|
![]() 我必须努力工作来回报父母的恩情 I have to make effort in return for the favor from my parents.
|
![]() 虽然简短,却是典型的汉译英。希望看到不同的版本!!! I must work hard for my parents' love.
|
![]() 同咪咪,只是恩情用 loving-kindness好些
|
![]() 宝儿的更地道些.
|
![]() 首先,have to 一定是不对的,因为有不得不之意。to make effort in return for the favor from my parents文法完全没什么问题,只是觉得有些Chinese English的味道. Of course, this is simply my personal view. Please kindly understand.
|
![]() 我还想请教各位一下子: 做人贵有自知之明,用英语怎么说啊 ?!谢谢大家!
|
![]() It's very important for a man to know himself.
|
[首页] [上一页][下一页] [尾页]
|