|
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|
![]() ![]() |
中国在线翻译网>>译典论坛>>实用翻译 |
==
回贴倒排
|
作者
|
主题: 因特网辅助翻译(IAT)技巧浅议 [实用翻译] |
![]() 作为刚入门的学员,受益匪浅,多谢楼主!
|
![]() I’ve learnt a lot from it! 非常感谢楼主! 对我的启示有: 1. 要想查汉语的英文翻译,在google中检索:中文+诱导词(英文),例"无极调度, speed". 2. 固定短语没记全时,在模糊的地方加“*”,例“degree * the horizontal”.
|
![]() 辛苦楼主了!!好文章,受益匪浅。
|
| ![]() 楼主辛苦了!
|
![]() 写的非常不错哦。支持,强烈支持
|
![]() 版主知道这个词Lumfentrine是什么意思不....
|
![]() 写得太好了,我做医疗器械文件的翻译也有两年了,基本上也是适用中国译典和google,但对google的使用远远没有楼主这般出神入化。真是受益匪浅,收藏了,谢谢分享。
|
![]() 最专业的翻译团队、最准确流畅的翻译表述、最高的服务、最低的价格,满足您在翻译领域中想要解决的一切问题,这就是我们——湖南长沙青铜翻译咨询有限公司(注册号:430102000045919(2-1)s)  ![]() 一直以科技翻译为主体,为各大型企业及省内各地方政府提供多语种高质量的专业翻译服务。目前已成为湖南省规模最大、服务最完善的行业翻译服务公司,也是多家超大型国有企业的定点翻译机构。 详细情况欢迎登录本公司的网站查询,期待您的到来,谢谢! 服务热线: 0731—84446777 0731—84450555
|
![]() 好文章,赞
|
![]() 收获很多 楼主很厉害 除了翻译厉害 对搜索引擎也有研究 高人
|