怎样翻译"个体工商户"
>> 欢迎您 登陆翻译论坛 您的身份:游客 | 登陆 | 注册 | 帮助信息 | 精华

统一坊在线翻译网
中国译典
     译典论坛

>>>>译典添词*****译典评注*****公告求译*****博客文章*****会员排行榜 <<<

中国在线翻译网>>译典论坛>>
您是本主题第 3788 个阅读者 == 回贴倒排
作者
主题: 怎样翻译"个体工商户" []
echo.luohx


贡勋等级:平民
经验值:36
技术等级:童生
技术分:0
共发贴1篇
共回贴0篇
共登录31次
注册:2005/10/25 17:19:00
发表于 2006/5/17 15:29:00
近日在工作中遇到对公司名称中"个体工商户(或者个体经营者)"的正确翻译法产生的争议,因为国外并无此性质的实体,所以想请教各位大虾是否有专业地道且被广泛采用的译法呢?








你还没有个性签名,点击此处可以添加。


||给作者留言

6楼: little wang

贡勋等级:侯爵
经验值:9202
技术等级:举人
等级分:1355.4
共发贴4篇
共回贴0篇
共登录358次
注册:2007/11/20 9:47:00
Re. 发表于2009/10/10 15:03:00
时代的变化, 无这样的说法。




你还没有个性签名,点击此处可以添加。


||引用回复||
5楼:回复者非会员或未登录
建议该回复者以后登录发言
回复: 发表于2006/5/19 21:55:00
reference     Zhg Dahai Light Business,






||引用回复||
4楼:回复者非会员或未登录
建议该回复者以后登录发言
回复: 发表于2006/5/19 21:51:00
reference     Zhang Dahai Light Self-employed Businessman,Zhang Dahai Light Business,






||引用回复||
3楼: skydream

贡勋等级:伯爵
经验值:374
技术等级:童生
等级分:0
共发贴6篇
共回贴9篇
共登录70次
注册:2005/6/20 16:40:00
Re. 发表于2006/5/19 11:32:00
引用:
非常谢谢楼上的回复.但我说的是作为公司名称时怎样翻,是与Co.,Ltd., Inc, Factory这样实体相对应的..比如说"张大海个体经营户或张大海灯饰个体经营户", 怎样翻比较好呢?我翻为Zhangdahai Merchandiser 或 Zhangdahai Lighting Store  继续求助中....


这种有中国特色的东东,好象找不到对应的国外习惯上的翻译
说一下个人的意见把
认为
Zhangdahai Lighting Store(individually-owned business)比较好






你还没有个性签名,点击此处可以添加。


||引用回复||
2楼: echo

贡勋等级:男爵
经验值:12
技术等级:童生
等级分:0
共发贴0篇
共回贴0篇
共登录2次
注册:2003/12/25 21:51:00
回复: 发表于2006/5/18 12:49:00
非常谢谢楼上的回复.但我说的是作为公司名称时怎样翻,是与Co.,Ltd., Inc, Factory这样实体相对应的..比如说"张大海个体经营户或张大海灯饰个体经营户", 怎样翻比较好呢?我翻为Zhangdahai Merchandiser 或 Zhangdahai Lighting Store  继续求助中....




你还没有个性签名,点击此处可以添加。


||引用回复||
1楼: skydream

贡勋等级:伯爵
经验值:374
技术等级:童生
等级分:0
共发贴6篇
共回贴9篇
共登录70次
注册:2005/6/20 16:40:00
Re. 发表于2006/5/18 10:40:00
个人认为:

个体经营的小商小贩可翻译为
self-employed drudge,self-employed workers
个体经营的小型公司,企业可翻译为
private businessman ,privately or individually-owned business
个体经营的大型公司,财团可翻译为
individual operator,individual  Businesse

楼主可根据需要选择不同的翻译形式
希望能够有所帮助





你还没有个性签名,点击此处可以添加。


||引用回复||
页次:1/1 页 转到:
[首页] [上一页][下一页] [尾页]

您要搜索的字符
搜索范围



Sponsored by Totra Technology