"信,达,雅"和"重神似不重形似"应该如何翻译~~(附我的翻译)
>> 欢迎您 登陆翻译论坛 您的身份:游客 | 登陆 | 注册 | 帮助信息 | 精华

统一坊在线翻译网
中国译典
     译典论坛

>>>>译典添词*****译典评注*****公告求译*****博客文章*****会员排行榜 <<<

中国在线翻译网>>译典论坛>>
您是本主题第 2967 个阅读者 == 回贴倒排
作者
主题: "信,达,雅"和"重神似不重形似"应该如何翻译~~(附我的翻译) []
konglongliu0


贡勋等级:平民
经验值:28
技术等级:童生
技术分:0
共发贴1篇
共回贴0篇
共登录12次
注册:2005/10/26 19:33:00
发表于 2006/6/2 20:23:00
发表于: - 2006/06/02 :  20:16:23            
--------------------------------------------------------------------------------
 
"信,达,雅"请问如何翻译?
我的译法是faithful, expressiveness,elegance
请问对吗?
另外"重神似不重形似"我的翻译是:attach importance to spirit rather than outer form
请问怎么样? 








你还没有个性签名,点击此处可以添加。


||给作者留言

1楼: 天空和大海

贡勋等级:伯爵
经验值:233
技术等级:童生
等级分:0
共发贴6篇
共回贴9篇
共登录37次
注册:2006/6/7 9:31:00
Re. 发表于2006/6/7 18:36:00
不怎么样?




你还没有个性签名,点击此处可以添加。


||引用回复||
页次:1/1 页 转到:
[首页] [上一页][下一页] [尾页]

您要搜索的字符
搜索范围



Sponsored by Totra Technology