How many small opportunities do you routinely ignore because you’re waiting, wishing, searching and hoping for a big opportunity? That big opportunity may or may not ever arrive, yet all the while those small opportunities are there for the taking. 通常,由于我们在等待、企盼、搜寻、希望大的机会的出现,我们会忽略多少小的机会?大的机会可能会来,也可能永远都不会来。但所有的这些时候,小的机会却一直在那里供我们拿取。
Every moment is an opportunity to create a little bit of value. Although the progress you can make in a single moment may not seem like much, those small moments can add up over time to big achievements. 每一个时刻都是一个机会,来让我们创造出一小点价值。虽然你在每个时刻所能取得的进步看上去微不足道,这些小的时刻却会叠加起来,随着时间的推移,便成了大的成就。”
Take one small step and it hardly seems like you’ve gone anywhere at all. Yet when you continue taking step after step, you can get anywhere you choose to go. 迈出一小步,你不会觉得自己有所前进。但是,当你继续一步一步的迈,你就可以走到你想去的任何地方。
The most reliable path to success is a simple one that anyone who chooses to do so can follow. Dream big dreams and take small steps, one after another after another until you’re there. 通向成功最可靠的道路其实是非常简单的一条道路,任何有此愿望的人,都能沿着它走。大的梦想,加以小的步伐,一步、再一步、再一步,直到你走到那里为止。
-- Ralph Marston
我读了以上的这篇文章,心想:用在所有想成为优秀译员的人的身上岂不很贴切? 所以我把它翻译出来,希望给大家以激励。 每天我们满足于自己优美的发音,满足于已经会讲的一些俚语。我们觉得自己就是一块很好的译员的材料。我们觉得自己漂亮的口语会“语惊四座”。 但我们伸出手来,却说不全我们自己手上那五个手指的英语说法;我们说不出“中国社会科学院”,“国家发改委”的英文说法,我们说不出汞、锡、铅、镍的英文说法,我们不知道用英语如何说"动脉"、“静脉”,我们想不起“轰炸机”英语叫什么,我们想不起“镜头”、“快门”、“曝光”英语怎么说,虽然我们的口语发音很漂亮,虽然我们知道一些俚语,但假如我们处处卡壳,怎么可能出去应付一个口译任务?? 然而,要想知道我上面列举的一切是很难很难的一件事情吗?当然不是!正像我上面翻译出来的那篇文章中所说:“通向成功最可靠的道路其实是非常简单的一条道路,任何有此愿望的人,都能沿着它走。”(The most reliable path to success is a simple one that anyone who chooses to do so can follow.) 我们都愿意每天花些时间去听一些我们喜欢的歌曲,但又有多少人愿意每天花些时间去阅读一些英语文章? “每一个时刻都是一个机会,来让我们创造出一小点价值。虽然你在每个时刻所能取得的进步看上去微不足道,这些小的时刻却会叠加起来,随着时间的推移,便成了大的成就。”(Every moment is an opportunity to create a little bit of value. Although the progress you can make in a single moment may not seem like much, those small moments can add up over time to big achievements.)