|
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|
![]() ![]() |
中国在线翻译网>>译典论坛>> |
您是本主题第 5038 个阅读者
==
回贴倒排
|
作者
|
主题: 约定俗成的人名翻译 [] |
![]() 汉语人名的英文俗成翻译: 孙中山Sun Yat-sen, 宋庆龄Soong Chingling,成吉思汗Genghis Khan,孔子Confucius,孟子Mencius,蒋介石Chiang Kai-shek,董建华Tung Chee Hwa,何厚骅Ho Hau-Wah.
|
![]() President Bush = 丛主席 =General Secretary Cong? (There exists such a surname in Chinese language.) 江主席=President Lake =莱克总统? ("Lake" is a surname in the English speaking countries)
|
![]() 呵呵, 只要收集到,一定与各位仁兄共享。
|
![]() 这类翻译是很容易出问题的。希望仁兄可以多多上传这类宝贵资料,多谢了!
|
[首页] [上一页][下一页] [尾页]
|