关于“福娃”的翻译
>>
欢迎您
登陆
翻译论坛
您的身份:游客 |
登陆
|
注册
|
帮助信息
|
精华
翻译博客
统一坊在线翻译网
中国译典
译典论坛
>>>>
译典添词
*****
译典评注
*****
公告求译
*****
博客文章
*****
会员排行榜
<<<
译典论坛
中国在线翻译网
>>
译典论坛
>>
您是本主题第
12610
个阅读者 ==
回贴倒排
作者
主题: 关于“福娃”的翻译 [
]
月色荷塘垂柳
贡勋等级:男爵
经验值:106
技术等级:秀才
技术分:100.2
共发贴2篇
共回贴0篇
发表于 2008/4/12 22:39:00
“福娃”的翻译现在已经有了定稿,现在讨论有点过时了,不过还是想听听大家的意见。刚开始的时候我试着翻译成“luckids’,欢迎大家评论
你还没有个性签名,
点击此处可以添加。
发贴者的其它发贴: 下一篇:
保险词汇【转】
||
给作者留言
投票结果:得鲜花1支,
您要搜索的字符
搜索范围
主题
正文
Sponsored by Totra Technology