Port 和 Harbor 辨析
>> 欢迎您 登陆翻译论坛 您的身份:游客 | 登陆 | 注册 | 帮助信息 | 精华

统一坊在线翻译网
中国译典
     译典论坛

>>>>译典添词*****译典评注*****公告求译*****博客文章*****会员排行榜 <<<

中国在线翻译网>>译典论坛>>实用翻译
您是本主题第 8196 个阅读者 == 回贴倒排
作者
主题: Port 和 Harbor 辨析 [实用翻译]
小雨点滴


贡勋等级:伯爵
经验值:3102
技术等级:秀才
技术分:132.8
共发贴125篇
共回贴0篇
共登录208次
注册:2013/9/4 15:15:00
发表于 2009/1/17 10:26:00
Port和Harbor (Harbour) 的主要区别是在范围上: 

Port是指广泛意义上的港口,比如Shanghai Port,是指上海港,而不会说Shanghai Harbor。 

而Harbor是指港池,是指具体的水域,比如上海外高桥码头,可以说成SHANGHAI WAIGAOQIAO Harbor。 

还有一个和Port/Harbor相近的词是Berth,就是范围比Harbor还要小的泊位的概念。 

区域范围上的区别就是三个词语的差别。


harbor提供避风,安全停靠的功能;主要服务渔业 
port提供卸货,装货的功能 ;服务商业 

port - a place on a waterway with facilities for loading and unloading ships. 
港口-水上具有可供船只装卸货物的设施的地方 

harbor - a sheltered part of a body of water deep enough to provide anchorage for ships. 
海港,港口一块有足够深度为船只提供安全停泊口岸的水域 

harbor专指海港,其他江河湖泊的港口用port比较合适。但具体世界某些著名港口还是有自己的习惯用法








你还没有个性签名,点击此处可以添加。
发贴者的其它发贴: 上一篇: For jet-setters, a new way to get a restful night 下一篇: Bush leaves note for Obama in Oval Office


||给作者留言

1楼: SuperNeil

贡勋等级:公爵
经验值:10492
技术等级:进士
等级分:11006.4
共发贴13篇
共回贴0篇
共登录794次
注册:2007/9/29 9:04:00
Re. 发表于2009/1/17 13:12:00
恩,分析得不错




Never go backward. Attempt,and do it with all your might. Determination is power! Contact for business cooperation or translation discussion: QQ:183390118 E-mail: lanchanch@126.com http://www.zhubajie.com/task/?welcome=1114950 翻译社区群:27872991


||引用回复||
页次:1/1 页 转到:
[首页] [上一页][下一页] [尾页]

您要搜索的字符
搜索范围



Sponsored by Totra Technology