外贸法语常用语
>> 欢迎您 登陆翻译论坛 您的身份:游客 | 登陆 | 注册 | 帮助信息 | 精华

统一坊在线翻译网
中国译典
     译典论坛

>>>>译典添词*****译典评注*****公告求译*****博客文章*****会员排行榜 <<<

中国在线翻译网>>译典论坛>>外贸生活
您是本主题第 5955 个阅读者 == 回贴倒排
作者
主题: 外贸法语常用语 [外贸生活]
曾开兵


贡勋等级:男爵
经验值:210
技术等级:童生
技术分:0
共发贴13篇
共回贴0篇
共登录10次
注册:2009/1/10 13:58:00
发表于 2009/3/3 10:46:00
在平等, 互利 , 互通有无的基础上 , 我们坚持和各国商人发展贸易 。 Nous tenons à développer le commerce avec les hommes d’ affaires de tous les pays sur les bases d’égalité , d’ avantages réciproques et de complémentarité . 

大小国家一律平等 。 Tous les pays , grands ou petits , song égaux .

中国允许外国企业或个人在中国领土上建立外资企业 。 La Chine autorise toute entreprise ou tout particulier d’ un pays étranger à fonder sur son territoire des entreprises à capitaux étrangers .

中国保护这些企业在中国的合法权益 。La Chine protège les droits et les intérêts légitimes de ces entreprises .

任何外国投资者在中国投入的资本都受到中国法律的保护 。Les capitaux investis en territoire chinois par tout investisseur étranger sont protégés par la loi chinoise .

所实现的利润也受到法律的保护 。 Les bénéfices qu’ il réalise sont aussi protégés par celle-ci . 

在法律面前人人平等 。Tous sont égaux devant la loi .

外资企业必须遵守中国现行法律和规章制度 。 Les entreprises à capitaux étrangers sont tenus de respecter les lois et les règlements en vigueur en Chine . 

这一法令自颁布之日起生效 。La présente loi entre en vigueur le jour de sa promulgation .

我们这里还有外商独资企业 。 Nous avons encore chez nous des entreprises à capitaux exclusivement étrangers . 

我们准备与贵国发展贸易 , 以利生产 , 繁荣经济 。 
Nous sommes prêts à développer le commerce avec votre pays afin de favoriser la production et faire prospérer l’ économie .

我们想发展与中国的友好关系 , 从你们国家进口我们所需要的物品 。 
Désireux de développer les relations amicales avec le peuple chinois , nous espérons importer de votre pays les articles dont nous avons besoin . 

出口国外所需求的商品是我们的责任 。
L’ exportation de l’ article demandé par des pays étrangers fait partie de nos responsabilités . 

承蒙中国驻瑞士大使馆的介绍 , 我们获得了贵公司的地址 。Nous sommes redevables de l’ adresse de votre firme à l’ ambassade de Chine en Suisse .

我们的产品在世界市场上享有盛名 。Notre marchandise jouit d’ une bonne réputation sur le marché mondial . 

我们的产品质量上乘 , 价格公道 , 在海外市场受到赞赏 。
Nos produits sont très appréciés dans des marchés d’ outre-mer pour leur haute qualité et leur prix modéré . 

我们和我国各个城市都有很广泛的商务关系 。 Nous possédons des relations très étendues dans toutes les villes de notre pays . 

我们为同你们公司建立业务关系而感到高兴 。 Nous sommes heureux d’ entrer en relations avec votre firme 

我们公司的经理和洛格郎先生进行了友好的, 有成效的会谈 。
Le directeur de notre société et Monsieur LEGRAND ont eu des entretiens amicaux et fructueux . 

会谈是本着在我们两国间进行经济技术合作的精神进行的 。Ces entretiens ont été menés dans le cadre de la coopération économique et technique entre nos deux pays .

会谈涉及签定一项贸易协定 。Les entretiens portent sur la conclusion d’ un accord commercial .

双方还就产品的销售工作达成了协议 。Les deux parties ont procédé à un échange de vue sur la vente de nos produits .

在第二阶段 , 双方将深入讨论这一计划。 Nous discuterons de faç;on approfondie le projet dans la seconde étape .








你还没有个性签名,点击此处可以添加。
发贴者的其它发贴: 上一篇: 流失文物 looted relics


||给作者留言

1楼: SuperNeil

贡勋等级:公爵
经验值:10492
技术等级:进士
等级分:11006.4
共发贴13篇
共回贴0篇
共登录794次
注册:2007/9/29 9:04:00
Re. 发表于2009/3/3 13:22:00
不懂呢,哈




Never go backward. Attempt,and do it with all your might. Determination is power! Contact for business cooperation or translation discussion: QQ:183390118 E-mail: lanchanch@126.com http://www.zhubajie.com/task/?welcome=1114950 翻译社区群:27872991


||引用回复||
页次:1/1 页 转到:
[首页] [上一页][下一页] [尾页]

您要搜索的字符
搜索范围



Sponsored by Totra Technology