汉语的“加油”找不到贴切的翻译?
>> 欢迎您 登陆翻译论坛 您的身份:游客 | 登陆 | 注册 | 帮助信息 | 精华

统一坊在线翻译网
中国译典
     译典论坛

>>>>译典添词*****译典评注*****公告求译*****博客文章*****会员排行榜 <<<

中国在线翻译网>>译典论坛>>翻译词汇
您是本主题第 5774 个阅读者 == 回贴倒排
作者
主题: 汉语的“加油”找不到贴切的翻译? [翻译词汇]
莎士比亚


贡勋等级:侯爵
经验值:5033
技术等级:举人
技术分:1146.4
共发贴94篇
共回贴0篇
共登录196次
注册:2007/10/4 17:22:00
发表于 2009/7/10 12:54:00
报道说,自从北京奥运会的圣火开始传递开始,有个词就在世界各国媒体频繁出现,并成为了流行海内外的一个中国元素。它无法准确地被翻译成英文是其能够成为流行元素的一个前提。这个词就是"jiayou"。
奥运赛场上此起彼伏的加油(jiayou)声引起赛场老外们的极大关注,但加油该怎么翻译成英文,也让国外媒体记者颇为头痛。
在雅虎等一些国外知名的BBS,许多外国网友询问"What is jiayou in Chinese?"。据报道,一名来自荷兰的女孩,因不知“加油”该如何翻译,便在衣服上写了一串“英文”——"Helanjiayou"。
“加油”最表面的意思是“加:add”和“油:oil或fuel”,这令老外非常不解。
在中国的一名美国媒体工作者说,对于“加油”的翻译问题,他们确实遇到了麻烦。一般来说,“加油”可以翻译成"go, go, go"或者"come on",但是这么翻译都没有“加油”来得干脆,来得那么有韵律,但是又找不到其他更合适的词来替代。
最令老外不解的是,“加油(jiayou)”这个词既可以用于四川地震的悲伤环境里,也可以用于奥运会的欢乐氛围中。“加油”二字居然能使用在大悲与大喜两种完全不同的情形中,却不发生冲突,这对老外而言简直不可思议。
其他和“鼓励”有关的习惯用语:
不要着急:Take it easy. / Take your time.
冷静:Calm down. / Take it easy.
打起精神:Cheer up! / (Just) Hang it there! / Keep your spirits up! / Keep your chin up!
不要在意:Don’t let it get to you. / Let it go at that. / If I were you, I wouldn’t worry about it.
不要想太多:Don’t get worked up ( over nothing)! / Stop thinking about it all the time.
不要担心:Don’t worry (about it) ! / Everything is going to be all right! / Don’t let it get you down!








读万卷书,行万里路。
发贴者的其它发贴: 上一篇: 英语中的典故:玫瑰花下要保密 下一篇: 百年难遇的“日全食”法语怎么说?


||给作者留言

2楼: little wang

贡勋等级:侯爵
经验值:9202
技术等级:举人
等级分:1355.4
共发贴4篇
共回贴0篇
共登录358次
注册:2007/11/20 9:47:00
Re. 发表于2009/10/10 14:55:00
thanks




你还没有个性签名,点击此处可以添加。


||引用回复||
1楼: SuperNeil

贡勋等级:公爵
经验值:10492
技术等级:进士
等级分:11006.4
共发贴13篇
共回贴0篇
共登录794次
注册:2007/9/29 9:04:00
Re. 发表于2009/7/10 21:25:00
READIT




Never go backward. Attempt,and do it with all your might. Determination is power! Contact for business cooperation or translation discussion: QQ:183390118 E-mail: lanchanch@126.com http://www.zhubajie.com/task/?welcome=1114950 翻译社区群:27872991


||引用回复||
页次:1/1 页 转到:
[首页] [上一页][下一页] [尾页]

您要搜索的字符
搜索范围



Sponsored by Totra Technology