世博口语:咱们乘地铁去世博园
>> 欢迎您 登陆翻译论坛 您的身份:游客 | 登陆 | 注册 | 帮助信息 | 精华

统一坊在线翻译网
中国译典
     译典论坛

>>>>译典添词*****译典评注*****公告求译*****博客文章*****会员排行榜 <<<

中国在线翻译网>>译典论坛>>
您是本主题第 7125 个阅读者 == 回贴倒排
作者
主题: 世博口语:咱们乘地铁去世博园 []
ss12sss


贡勋等级:男爵
经验值:246
技术等级:童生
技术分:0
共发贴12篇
共回贴0篇
共登录6次
注册:2010/5/11 13:26:00
发表于 2010/5/20 20:44:00
世博口语:咱们乘地铁去世博园  
 
来源:北京新东方
  作为一种现代化交通工具,地铁在中国发展很快,现今中国几个大城市都设有庞大的地铁系统。

  地铁在英国称为underground或tube,后者在口语中更为常用。美国则把地铁称为subway。

  国外地铁的计价方式不尽相同。有的地方只有一种票价(only one fare),只要付车费,随你走到哪里。而有的则要根据路程远近计价(proportional fare)。

  常用地铁表达语:

  Let’s go to the World Expo Garden on a subway.
  咱们乘地铁去世博园吧。

  You can get almost anywhere rather quickly on a subway.

  你可以坐地铁迅速到达任何地方。

  Look, there’re two empty seats over there.
  看,那边有两个空位子。

  At which platform is our train?

  我们坐的那趟车停在哪个站台?

  Can we go direct or do we have to change?

  我们能直达还是必须转车?

  Could you tell me how to go to the platform?

  你能告诉我去站台怎么走吗?

  Does the train stop at South Xizang Road?

  请问列车在西藏南路站停吗?

  How frequent is this subway service?

  这班地铁多长时间来一次?

  Which line do I take for the Art Gallery?

  去美术馆乘哪条地铁?

  Is this the right subway to go to the People’s Square?

  这是去人民广场的地铁吗?

  Do I have to pay an additional fare to change trains?

  换乘地铁还要付费吗?

  Where do we pay the fare?

  我们在哪儿付车费?

  Is it the right station to change?

  是在这一站换乘吗?

  Where do I change to the Second Line?

  请问我在哪儿换乘地铁二号线?

  A train will be in directly.

  列车马上进站。

  Here comes the train.

  车来了。

  The first train pulls in there at 5:00 a.m.

  首班列车早上5点进站。

  Be careful! Subway doors open and close automatically.
  当心!地铁车门是自动开关的。
       

 
http://beijing.neworiental.org/bjtingkou/








你还没有个性签名,点击此处可以添加。
发贴者的其它发贴: 上一篇: 北京新东方小语种二外考研暑假班


||给作者留言

您要搜索的字符
搜索范围



Sponsored by Totra Technology