
贡勋等级:伯爵 
经验值:1140 技术等级:童生 技术分:0 共发贴57篇共回贴0篇共登录55次 注册:2010/6/11 13:43:00
|
发表于 2010/10/18 14:27:00
SDL Trados进入多语翻译记忆库时代 ——————SDL Trados Studio 2009 SP3最新发布 全球信息管理解决方案的领先提供商SDL今日宣布,最新发布SDL Trados Studio 2009 SP3。自2010年4月发布SDL Trados Studio 2009 SP2以来,SDL International公司悉心听取广大用户的反馈意见,对计算机辅助翻译软件的生产效率和访问速度方面,做了重要改进,发布最新SDL TM Server 2009 SP3、SDL MultiTerm Server 2009 SP3及SDL Trados Studio 2009 SP3,使SDL Trados进入多语翻译记忆库时代。 SDL Trados辅助翻译软件支持Windows系统六十多种语言的互相翻译,SP3版本最大的改动是增加了多语种翻译记忆库。在以往的版本里,翻译记忆库都是以双语的形式出现并被用户使用及管理,而在SP3中,对多语种的翻译项目,使用多语种翻译记忆库能使项目经理工作效率更高,对记忆库的使用和管理更方便。当然,以往的双语翻译记忆库形式还将沿用并保留。因此,SP3的发布又大幅度提高了多语翻译的效率,同时为企业快速积累多语翻译记忆库。 另外,SDL非常注重与相关硬件、软件、操作系统的及时兼容与匹配,支持更多文件类型格式,包括最新出炉的Microsoft Office 2010、Adobe InDesign CS5 IDML 以及最新的 ICML (Adobe InCopy Mark-up Language)。对搜索引擎也进行了优化,使记忆库的搜索变得更快,另外还加强了项目TM的可见度、强化了拼写检查词典等功能,并修正了一些以前版本留下的缺陷。 多语翻译记忆库的实现更加确立了SDL在本地化行业的领导地位,加之更多功能的扩展,更新文件格式的支持,性能进一步提升,使得SDL Trados最大限度的帮助企业及个人用户体验SP3灵活、创新的共享能力,实现企业翻译管理卓越运营。 更多详情,请登录 http://www.lspzone.com/cn/products/translation-memory/sdltrados/
||给作者留言
|