法律翻译的3C——成本,保密和变化
>> 欢迎您 登陆翻译论坛 您的身份:游客 | 登陆 | 注册 | 帮助信息 | 精华

统一坊在线翻译网
中国译典
     译典论坛

>>>>译典添词*****译典评注*****公告求译*****博客文章*****会员排行榜 <<<

中国在线翻译网>>译典论坛>>
您是本主题第 3295 个阅读者 == 回贴倒排
作者
主题: 法律翻译的3C——成本,保密和变化 []
laoliumang


贡勋等级:平民
经验值:21
技术等级:童生
技术分:0
共发贴1篇
共回贴0篇
发表于 2019/2/16 9:52:00
 
在多语言法律调查中及时翻译可能是一项艰巨的任务。
鉴于这些材料中信息的保密性,一些公司不愿意向外部语言服务提供商(翻译公司)寻求帮助。尽管使用翻译公司具有明显的好处,但将机密信息转交给独立签约的翻译人员可能会违反公司的最佳利益。
最重要的是,如果首次转向翻译公司或者找到具有更多法律专业知识的新翻译公司 意味着从根本上改变集合转换过程,则需要考虑工作流程。
法律翻译的3 Cs
在考虑如何管理成本,机密性和变更这三个问题时,请记住,具有多语言法律案例经验的翻译公司也会考虑这些问题。
与知识渊博的语言服务提供商合作,可以使您获得大量资源,技术和程序,从而使大规模的法律翻译变得可行和安全。一个好的翻译公司提供的不仅仅是翻译。以下是翻译公司如何协助三个C中的每一个。
成本
如果可以通过转向内部资源来避免增加任何成本,您如何决定向外部公司支付翻译大量文件的费用?也许有一个多语种员工或国际办公室,其员工会说出给定的源语言。
即使您的员工已经说出了您希望翻译的语言,他们现有的职责也会阻止他们完全专注于翻译成堆的文档。在法律案件中进行翻译时,最小的细节可能是最重要的,文件需要专业翻译人员的全程关注和时间。
利用翻译公司可以提高效率,减少对公司工作流程的干扰。
保密
经验丰富的语言服务提供商将拥有适当的资源和程序,以确保翻译的法律文件中的任何和所有机密信息仍然如此。
要获得聘用,独立签约的翻译人员必须至少具有4年制学位,并且在特定领域内具有数年的翻译经验。潜在的翻译也必须证明他们有足够的主题专业知识和多个参考。一旦被聘用,翻译人员就语言服务提供商对技术和操作程序进行全面培训。
在严格的招聘和培训过程之后,翻译人员还将签署全面的保密协议或保密协议。这些文件的副本随时可用,翻译公司将保存在档案中。
每一步都选择具有经验的翻译人员以及可能完全信任潜在敏感材料的翻译人员。新发展区和其他合同明确规定了对保密的期望。
更改
首次选择语言服务提供商,或切换到具有更多法律翻译经验的新提供商可能会破坏既定的操作程序。但正如翻译公司知道如何有效地工作并确保机密性一样,他们也了解如何使转换更容易。
特别是如果您的公司过去曾有翻译项目,您的新提供商可以使用现有的翻译数据,使未来的翻译项目更快,更便宜。像翻译记忆库这样的数据库可以继续使用。
过渡很困难。但专业的翻译公司了解如何更轻松地更改您的翻译程序,更不用说有利可图了。
不要单枪匹马
不要试图自己解决大规模的法律翻译项目。具有法律经验的语言服务提供商对您和您的公司来说是一个巨大的资源。翻译公司不仅可以管理成本,机密性和变更的三个C,而且可以作为您在国际调查中的语言专家。








你还没有个性签名,点击此处可以添加。


||给作者留言

您要搜索的字符
搜索范围



Sponsored by Totra Technology