由fish构成的习语也非常生动有趣。如:fish in the air本意为“空中钓鱼”,喻指“方法(向)不对而达不到目的”,相当于汉语中的成语“缘木求鱼”。又如:like a fish out of water喻指“如鱼离水、感到生疏”,feel the fishes喻指“葬身鱼腹;晕船”。
含fish的一些谚语更加赋有哲理性。如: 1.Never offer to teach fish to swim.不要班门弄斧。(原意为:决不要教鱼游泳。) 2.The best fish smell bad when they are three days old.久居别家招人嫌。(原意为:鱼过三天就要臭。) 3.He who would catch fish must not mind getting wet.不入虎穴,焉得虎子。(原意为:捉鱼不要怕鞋湿。) 4.There's as good fish in the sea as ever came out of it.纵然失去一个机会,不愁没有其他机会。(原意为:海里的好鱼是取之不尽的。)