翻译是很孤独的职业
>> 欢迎您 登陆翻译论坛 您的身份:游客 | 登陆 | 注册 | 帮助信息 | 精华

统一坊在线翻译网
中国译典
     译典论坛

>>>>译典添词*****译典评注*****公告求译*****博客文章*****会员排行榜 <<<

中国在线翻译网>>译典论坛>>
您是本主题第 25807 个阅读者 == 回贴倒排
作者
主题: 翻译是很孤独的职业 []
天堂鸟928


贡勋等级:伯爵
经验值:2074
技术等级:秀才
技术分:126.6
共发贴85篇
共回贴0篇
共登录161次
注册:2007/11/12 11:58:00
发表于 2008/4/30 14:38:00
打造成一个知名的优秀翻译人才并非一朝一夕之功。俗话说,同声传译人才都是经过“魔鬼训练”的,不是一般的翻译人员均可打造成功。译员初入道一般都需要一段时间的磨练。在这段时间里,要尽快确定自己的专业方向,熟悉本国和外语国家的思想信仰、价值观和思维方式,在此过程中,不断提升自己的专业能力,几年之后,才能在某个行业中崭露头角。自由翻译人员李先生说,他刚入行时在翻译公司做牛做马苦熬,最长纪录是三天三夜不曾合眼为老板赶稿子;如今8年已经过去,他已经可以在家轻松地做一个自由译者了。若确实功底够好,获取到高级翻译学院的毕业证书也是一条途径,但人数很少。据柴明介绍,上海外国语大学高级翻译学院招生共有300多人报名,但是最后只有10个人符合招生要求,具备了成为一名合格翻译人才的潜力和素质。

  人们往往看到翻译人员高薪,但其背后的酸甜苦辣很多人知之甚少。为了翻译好每一场会议,他们都要提前对当天会议的内容、洽谈方双方的文化有个深入地了解。临场翻译时,要投入全部精力,容不得一点分心,还要随时做好准备,应对突然出现的特殊场面。一场翻译下来,身体虚弱的人都会虚脱。而笔译人员,要坐得住,尤其是翻译上万字的专业书籍时,不仅要广泛阅读大量的相关专业知识,而且要耐得住寂寞,遇到任务比较急的工作,还要挑灯夜战几个通宵。一位翻译的网友称:“其实,翻译是很孤独的职业。”








你还没有个性签名,点击此处可以添加。
发贴者的其它发贴: 上一篇: 国内翻译研究中的译名问题 下一篇: 同声传译考试全国每年只有二人通过


||给作者留言

投票结果:得鲜花7支,
2楼: 小桥英语翻译

贡勋等级:伯爵
经验值:523
技术等级:举人
等级分:1042.6
共发贴1篇
共回贴0篇
共登录30次
注册:2008/4/18 14:11:00
Re. 发表于2008/4/30 15:09:00
人们通常只会看到风光的一面,而看不到背后的艰辛和付出。我也要努力提升自己的翻译水平。




为人性僻耽佳句,语不惊人死不休 欢迎光临在线翻译淘宝店:shop35177405.taobao.com QQ群:66208562


||引用回复||
3楼: 皎皎皓月

贡勋等级:男爵
经验值:34
技术等级:秀才
等级分:100
共发贴0篇
共回贴0篇
共登录13次
注册:2008/4/30 16:11:00
Re. 发表于2008/4/30 17:07:00
愿意承受这样的孤独!




你还没有个性签名,点击此处可以添加。


||引用回复||
4楼: 春去秋来

贡勋等级:伯爵
经验值:965
技术等级:秀才
等级分:129.8
共发贴7篇
共回贴0篇
共登录25次
注册:2008/5/6 13:30:00
Re. 发表于2008/5/10 19:13:00
痛并快乐着




你还没有个性签名,点击此处可以添加。


||引用回复||
5楼: SuperNeil

贡勋等级:公爵
经验值:10492
技术等级:进士
等级分:11006.4
共发贴13篇
共回贴0篇
共登录794次
注册:2007/9/29 9:04:00
Re. 发表于2008/5/11 10:48:00
其实做任何事情都是如此,不仅仅是做翻译的.做什么事情都应投入,用心和认真,这样才能把事情做好,做妥.这样的话,有那种感觉是十分正常的,更有意义的是,应看到另一种感觉:就是成就感.天天去风光,吃喝玩乐,只会去浪漫,潇洒,有什么心思做些有实际意义的事情呢?这样就不寂寞,不孤独,很悠闲.但大凡没几个有学识,有追求的人希望过那种低迷的生活的.




Never go backward. Attempt,and do it with all your might. Determination is power! Contact for business cooperation or translation discussion: QQ:183390118 E-mail: lanchanch@126.com http://www.zhubajie.com/task/?welcome=1114950 翻译社区群:27872991


||引用回复||
6楼: little wang

贡勋等级:侯爵
经验值:9202
技术等级:举人
等级分:1355.4
共发贴4篇
共回贴0篇
共登录358次
注册:2007/11/20 9:47:00
Re. 发表于2008/5/12 12:31:00
同感.




你还没有个性签名,点击此处可以添加。


||引用回复||
7楼: effiejun

贡勋等级:伯爵
经验值:655
技术等级:秀才
等级分:101.2
共发贴13篇
共回贴0篇
共登录61次
注册:2008/1/4 9:26:00
Re. 发表于2008/5/22 16:20:00
同感,技术活, 不好干




坚持!享受孤独!QQ402133008


||引用回复||
8楼: 译路走来

贡勋等级:男爵
经验值:48
技术等级:秀才
等级分:100.2
共发贴0篇
共回贴0篇
共登录34次
注册:2008/5/25 7:23:00
Re. 发表于2008/5/25 7:49:00
的确,一种非常孤独和寂寞又辛苦的职业,但若愿意,也是值得为之付出的.




你还没有个性签名,点击此处可以添加。


||引用回复||
9楼: 茜茜凸

贡勋等级:伯爵
经验值:100
技术等级:秀才
等级分:100
共发贴0篇
共回贴0篇
共登录18次
注册:2008/5/26 12:46:00
Re. 发表于2008/5/26 13:07:00
[color=#DC143C][face=楷体_GB2312][/face][/color]译道之艰难不足为外人道也!各位笔译员注意身体,小心腰肌劳损。




你还没有个性签名,点击此处可以添加。


||引用回复||
10楼: lenovel

贡勋等级:侯爵
经验值:8851
技术等级:进士
等级分:10342.6
共发贴16篇
共回贴0篇
共登录166次
注册:2007/6/16 20:33:00
Re. 发表于2008/6/5 10:00:00
其实做什么事情都很辛苦的,都需要付出很多。选择了就喜欢吧!




http://www.ultisolar.com


||引用回复||
11楼: 冷~~~

贡勋等级:伯爵
经验值:235
技术等级:秀才
等级分:100.8
共发贴1篇
共回贴0篇
共登录6次
注册:2008/5/26 17:21:00
Re. 发表于2008/6/26 15:53:00
其实,我最希望的,也最大的梦想就是成为一个出色的翻译,可是,我发现,现实并不是总是跟理想相一致的




你还没有个性签名,点击此处可以添加。


||引用回复||
页次:1/5 页 转到:
[首页] [上一页][下一页][尾页]

您要搜索的字符
搜索范围



Sponsored by Totra Technology