|
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|
![]() ![]() |
中国在线翻译网>>译典论坛>> |
您是本主题第 3080 个阅读者
==
回贴倒排
|
作者
|
主题: 常见成语英语翻译 [] |
![]() 笨鸟先飞 A slow sparrow should make an early start. 不眠之夜 white night 不遗余力 spare no effort; go all out; do one’s best 不打不成交 No discord, no concord. 拆东墙补西墙 rob Peter to pay Paul 大开眼界 open one’s eyes; broaden one’s horizon; be an eye-opener 国泰民安 The country flourishes and people live in peace 功夫不负有心人 Everything comes to him who waits. 好了伤疤忘了疼 once on shore, one prays no more 和气生财 Harmony brings wealth 活到老,学到老 One is never too old to learn. 既往不咎 let bygones be bygones 金无足赤,人无完人 Gold can’t be pure and man can’t be perfect. 金玉满堂 Treasures fill the home 脚踏实地 be down-to-earth 脚踩两只船 sit on the fence 老生常谈,陈词滥调 cut and dried, cliché 礼尚往来 Courtesy calls for reciprocity. 留得青山在,不怕没柴烧 Where there is life, there is hope. 马到成功 achieve immediate victory; win instant success 名利双收 gain in both fame and wealth 茅塞顿开 be suddenly enlightened 弄巧成拙 be too smart by half; Cunning outwits itself. 拿手好戏 masterpiece 赔了夫人又折兵 throw good money after bad 抢得先机 take the preemptive opportunities 强强联手 win-win co-operation 瑞雪兆丰年 A timely snow promises a good harvest. 人之初,性本善 Man’s nature at birth is good. 人逢喜事精神爽 Joy puts heart into a man. 人海战术 huge-crowd strategy 世上无难事,只要肯攀登 Where there is a will, there is a way. 世外桃源 a fictitious land of peace away from the turmoil of the world; 死而后已 until my heart stops beating 岁岁平安 Peace all year round 塞翁失马,焉知非福 Misfortune may be an actual blessing. 升级换代 updating and upgrading (of products) 四十不惑 Life begins at forty. 水涨船高 When the river rises, the boat floats high. 时不我待 Time and tide wait for no man. 杀鸡用牛刀 break a butterfly on the wheel 说曹操,曹操到 Talk of the devil and he comes. 实话实说 speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is 实践是检验真理的唯一标准 Practice is the sole criterion for testing truth. 糖衣炮弹 sugar-coated bullets 天有不测风云 Anything unexpected may happen. a bolt from the blue 团结就是力量 Unity is strength. 歪风邪气 unhealthy practices and evil phenomena 物以类聚,人以群分 Birds of a feather flock together. 望子成龙 hold high hopes for one"s child 屋漏又逢连阴雨 Misfortunes never come singly. When it rains it pours. 文韬武略 military expertise; military strategy 唯利是图 draw water to one’s mill 无源之水,无本之木 water without a source, and a tree wiithout roots 无中生有 make/create something out of nothing 徇私枉法 bend the law for the benefit of relatives or friends 新官上任三把火 a new broom sweeps clean 蓄势而发 accumulate strength for a take-off 心想事成 May all your wish come true 先入为主 First impressions are firmly entrenched. 先下手为强 catch the ball before the bound 像热锅上的蚂蚁 like an ant on a hot pan 现身说法 warn people by taking oneself as an example 息事宁人 pour oil on troubled waters 喜忧参半 mingled hope and fear 循序渐进 step by step 鱼米之乡 a land of milk and honey 有情人终成眷属 Jack shall have Jill, all shall be well. 有钱能使鬼推磨 Money makes the mare go. Money talks. 有识之士 people of vision 有勇无谋 use brawn rather than brain 与时俱进 advance with times 以人为本 people oriented; people foremost 因材施教<sc
投票结果:得鲜花2支,
|
![]() 很好,谢谢分享,如能收集多些就更好了:)
|
![]() o(∩_∩)o...已经很多了
|
[首页] [上一页][下一页] [尾页]
|