常见成语英语翻译
>> 欢迎您 登陆翻译论坛 您的身份:游客 | 登陆 | 注册 | 帮助信息 | 精华

统一坊在线翻译网
中国译典
     译典论坛

>>>>译典添词*****译典评注*****公告求译*****博客文章*****会员排行榜 <<<

中国在线翻译网>>译典论坛>>
您是本主题第 3080 个阅读者 == 回贴倒排
作者
主题: 常见成语英语翻译 []
嘟啦果果


贡勋等级:子爵
经验值:814
技术等级:童生
技术分:3
共发贴36篇
共回贴0篇
共登录25次
注册:2008/8/25 17:42:00
发表于 2008/9/5 9:15:00
笨鸟先飞       A slow sparrow should make an early start.
  不眠之夜       white night 
  不遗余力       spare no effort; go all out; do one’s best
  不打不成交       No discord, no concord. 
  拆东墙补西墙     rob Peter to pay Paul 
  大开眼界       open one’s eyes; broaden one’s horizon; be an eye-opener 
  国泰民安       The country flourishes and people live in peace
  功夫不负有心人   Everything comes to him who waits. 
  好了伤疤忘了疼   once on shore, one prays no more
  和气生财       Harmony brings wealth
  活到老,学到老   One is never too old to learn. 
  既往不咎       let bygones be bygones 
  金无足赤,人无完人 Gold can’t be pure and man can’t be perfect. 
  金玉满堂       Treasures fill the home
  脚踏实地       be down-to-earth 
  脚踩两只船       sit on the fence 
  老生常谈,陈词滥调 cut and dried, cliché
  礼尚往来       Courtesy calls for reciprocity. 
  留得青山在,不怕没柴烧 Where there is life, there is hope.
  马到成功       achieve immediate victory; win instant success
  名利双收       gain in both fame and wealth
  茅塞顿开       be suddenly enlightened
  弄巧成拙       be too smart by half; Cunning outwits itself.
  拿手好戏       masterpiece
  赔了夫人又折兵   throw good money after bad
  抢得先机       take the preemptive opportunities 
  强强联手       win-win co-operation
  瑞雪兆丰年       A timely snow promises a good harvest.
  人之初,性本善     Man’s nature at birth is good.
  人逢喜事精神爽   Joy puts heart into a man.
  人海战术       huge-crowd strategy 
  世上无难事,只要肯攀登   Where there is a will, there is a way. 
  世外桃源       a fictitious land of peace away from the turmoil of the world; 
  死而后已       until my heart stops beating
  岁岁平安       Peace all year round
  塞翁失马,焉知非福     Misfortune may be an actual blessing.
  升级换代       updating and upgrading (of products)
  四十不惑       Life begins at forty. 
  水涨船高       When the river rises, the boat floats high.
  时不我待       Time and tide wait for no man. 
  杀鸡用牛刀       break a butterfly on the wheel
  说曹操,曹操到     Talk of the devil and he comes.
  实话实说       speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is 
  实践是检验真理的唯一标准   Practice is the sole criterion for testing truth.
  糖衣炮弹       sugar-coated bullets
  天有不测风云     Anything unexpected may happen. a bolt from the blue
  团结就是力量     Unity is strength.
  歪风邪气       unhealthy practices and evil phenomena
  物以类聚,人以群分   Birds of a feather flock together.
  望子成龙       hold high hopes for one"s child
  屋漏又逢连阴雨   Misfortunes never come singly. When it rains it pours.
  文韬武略       military expertise; military strategy 
  唯利是图       draw water to one’s mill 
  无源之水,无本之木     water without a source, and a tree wiithout roots
  无中生有       make/create something out of nothing 
  徇私枉法       bend the law for the benefit of relatives or friends 
  新官上任三把火   a new broom sweeps clean 
  蓄势而发       accumulate strength for a take-off
  心想事成       May all your wish come true
  先入为主       First impressions are firmly entrenched.
  先下手为强       catch the ball before the bound
  像热锅上的蚂蚁   like an ant on a hot pan
  现身说法       warn people by taking oneself as an example
  息事宁人       pour oil on troubled waters 
  喜忧参半       mingled hope and fear 
  循序渐进       step by step
  鱼米之乡       a land of milk and honey
  有情人终成眷属   Jack shall have Jill, all shall be well.
  有钱能使鬼推磨   Money makes the mare go. Money talks.
  有识之士       people of vision
  有勇无谋       use brawn rather than brain 
  与时俱进       advance with times
  以人为本       people oriented; people foremost 
  因材施教<sc








你还没有个性签名,点击此处可以添加。
发贴者的其它发贴: 上一篇: 音乐英语词汇 下一篇: 如何提高翻译水平


||给作者留言

投票结果:得鲜花2支,
2楼: SuperNeil

贡勋等级:公爵
经验值:10492
技术等级:进士
等级分:11006.4
共发贴13篇
共回贴0篇
共登录794次
注册:2007/9/29 9:04:00
Re. 发表于2008/9/5 19:27:00
很好,谢谢分享,如能收集多些就更好了:)




Never go backward. Attempt,and do it with all your might. Determination is power! Contact for business cooperation or translation discussion: QQ:183390118 E-mail: lanchanch@126.com http://www.zhubajie.com/task/?welcome=1114950 翻译社区群:27872991


||引用回复||
3楼: 嘟啦果果

贡勋等级:伯爵
经验值:814
技术等级:童生
等级分:3
共发贴36篇
共回贴0篇
共登录25次
注册:2008/8/25 17:42:00
Re. 发表于2008/9/11 12:01:00
o(∩_∩)o...已经很多了




你还没有个性签名,点击此处可以添加。


||引用回复||
页次:1/1 页 转到:
[首页] [上一页][下一页] [尾页]

您要搜索的字符
搜索范围



Sponsored by Totra Technology