|
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|
![]() ![]() |
中国在线翻译网>>译典论坛>> |
您是本主题第 3653 个阅读者
==
回贴倒排
|
作者
|
主题: “众星云集”怎么说 [] |
![]() 在各种庆典活动中,明星大腕儿自然是少不了的角儿。汉语中的""众星云集""如何用英语来表达?先看一张有关纪念戴安娜王妃音乐会的新闻图片:
Princes William and Harry enjoy the show with the rest of the crowd during a star-studded pop concert in memory of Diana, Princess of Wales at Wembley Stadium in London, Sunday July 1, 2007.[AP] 求职面试英语口语
新闻图片中的“star-studded pop concert”指的就是“众星云集的流行音乐会”。在该短语中,过去分词“studded”表示“密布的,布满的”,如:a star-studded sky(繁星点点的天空);a star-studded football team(球星云集的足球队)。
当然,“众星云集”的英文表达其实很多,并不仅仅局限于“star-studded”,如:(a ceremony) attended by a cluster of stars也可表示“众星云集”。
来自英语培训中心职升机英语
|