|
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|
![]() ![]() |
中国在线翻译网>>译典论坛>> |
您是本主题第 2174 个阅读者
==
回贴倒排
|
作者
|
主题: 虚心请教,大家来看看我翻译的如何? [] |
![]() Suntek-IVR 的上层是一个软件环境,并非和硬件服务资源捆绑在一起。Suntek-IVR 流程在需要用到媒体资源的时候会调用媒体网关执行媒体动作, 因此在没有硬件环境的情况下SunTek-IVR系统可以实现离线流程调试。系统可以在运行环境上进行在线调试,如单步运行,断点、变量察看、监视等。系统还提供离线调试功能,无需任何硬件支持,就可以调试,通过完善的模拟功能,无需昂贵的设备投资,开发人员就可以有完善的开发环境,并可进行自动测试。 The upper layer of the Suntek-IVR is in a software environment, but not binded with the resource of hardware service. The process of the Suntek-IVR will call media-gateway to execute media operation when the media resource is required, so SunTek-IVR system could realize offline-process-debugging when under the condition of non-hardware. The system is able to debug online when running, such as single-step run、Break point、variable-review、monitor etc. Furthermore, the system enables us to offline-debug. It could debug without any hardware support. Without costly equipment investment, developers could own perfect develop environments and carry out self-testing through perfect simulate function.
|
![]() 科技翻译总的来说语法不是大问题,主要是对应核心词汇要准确。 所以应该说你的译文总体上能看明白。-------------其他只是瑕疵 建议: 然后,英语中间对并列成分的间隔不是用顿号、的,而是用逗号,
|
[首页] [上一页][下一页] [尾页]
|