三十六计的中英文表达
>> 欢迎您 登陆翻译论坛 您的身份:游客 | 登陆 | 注册 | 帮助信息 | 精华

统一坊在线翻译网
中国译典
     译典论坛

>>>>译典添词*****译典评注*****公告求译*****博客文章*****会员排行榜 <<<

中国在线翻译网>>译典论坛>>
您是本主题第 4786 个阅读者 == 回贴倒排
作者
主题: 三十六计的中英文表达 []
@@


贡勋等级:伯爵
经验值:2152
技术等级:秀才
技术分:211
共发贴11篇
共回贴0篇
共登录675次
注册:2007/7/23 21:23:00
发表于 2007/9/21 11:01:00
三十六计(Thirty-Six Stratagems)

  1.瞒天过海crossing the sea under camouflage

  2.围魏救赵relieving the state of Zhao by besieging the state of Wei

  3.借刀杀人killing someone with a borrowed knife

  4.以逸待劳waiting at one’s ease for the exhausted enemy

  5.趁火打劫plundering a burning house

  6.声东击西making a feint to the east and attacking in the west

  7.无中生有creating something out of nothing

  8.暗渡陈仓advancing secretly by an unknown path

  9.隔岸观火watching a fire from the other side of the river

  10.笑里藏刀covering the dagger with a smile

  11.李代桃僵palming off substitute for the real thing

  12.顺手牵羊picking up something in passing

  13.打草惊蛇beating the grass to frighten the snake

  14.借尸还魂resurrecting a dead soul by borrowing a corpse

  15.调虎离山luring the tiger out of his den

  16.欲擒故纵letting the enemy off in order to catch him

  17.抛砖引玉giving the enemy something to induce him to lose more valuable things

  18.擒贼擒王capturing the ringleader first in order to capture all the followers

  19.釜底抽薪extracting the firewood from under the cauldron

  20.混水摸鱼muddling the water to catch the fish; fishing in troubled waters

  21.金蝉脱壳slipping away by casting off a cloak; getting away like the cicada sloughing its skin

  22.关门捉贼catching the thief by closing / blocking his escape route

  23.远交近攻befriending the distant enemy while attacking a nearby enemy

  24.假途伐虢attacking the enemy by passing through a common neighbor

  25.偷梁换柱stealing the beams and pillars and replacing them with rotten timbers

  26.指桑骂槐reviling/ abusing the locust tree while pointing to the mulberry

  27.假痴不癫feigning madness without becoming insane

  28.上屋抽梯removing the ladder after the enemy has climbed up the roof

  29.树上开花putting artificial flowers on trees

  30.反客为主turning from the guest into the host

  31.美人计using seductive women to corrupt the enemy

  32.空城计presenting a bold front to conceal unpreparedness

  33.反间计sowing discord among the enemy

  34.苦肉计deceiving the enemy by torturing one’s own man

  35.连环计coordinating one stratagem with another

  36.走为上decamping being the best; running away as the best choice








翻过千山万水,风景这边独好; 译罢千言万语,方恨知之太少!
发贴者的其它发贴: 上一篇: 爱因斯坦的一道智力测试题 下一篇: 合同翻译的第一步——读懂合同文件


||给作者留言

投票结果:得鲜花2支,
2楼: 消失的轨迹

贡勋等级:子爵
经验值:70
技术等级:童生
等级分:0
共发贴1篇
共回贴0篇
共登录0次
注册:2007/10/29 19:01:00
Re. 发表于2007/10/29 19:20:00
收了,最近正好在看三十六计,谢谢楼主!




你还没有个性签名,点击此处可以添加。


||引用回复||
1楼: songwenyi

贡勋等级:侯爵
经验值:5989
技术等级:进士
等级分:10630.4
共发贴13篇
共回贴42篇
共登录584次
注册:2006/4/4 11:50:00
Re.哈哈,又是好东西! 发表于2007/9/21 22:53:00
兄弟,你真是太有才了!




世事洞明皆学问 人情练达即文章


||引用回复||
页次:1/1 页 转到:
[首页] [上一页][下一页] [尾页]

您要搜索的字符
搜索范围



Sponsored by Totra Technology