|
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|
![]() ![]() |
中国在线翻译网>>译典论坛>>其它语种 |
您是本主题第 14499 个阅读者
==
回贴倒排
|
作者
|
主题: 中文-西班牙文成語對照 [其它语种] |
![]() 1.En boca cerrada no entran moscas.(El silencio es oro)沉默是金 2.El tiempo es oro一寸光陰一寸金 3.El hobre propone y Dios dispone謀事在人成事在天 4.Dime con quien andas y te dire quien eres 近朱者赤,近墨者黑 5.El que quire celeste que le cuente(no hay pan sin fan)一分耕耘一分收穫 6.La union hace la fuerzae團結就是力量 7.Cuando la barbas de tu vecino veas cortar por las tuyas a mejorar以人為鏡 8.Del dicho al hecho, hay mucho trecho言行不一 9.Dios los cria y ellos se juntan物以類聚 10.El diablo sabe mas por viejo que por diablo不聽老人言,吃虧在眼前 11.Sobre gustos no hay nada escrito個人所好不同 12.Eeror es humano人非聖賢,熟能無過 13.Dicho y hecho即說即做 14.El burro adelante, para que se espante聰明反被聰明誤 15.De noche todos los gatos son pardos衣錦夜行 16.No hay mal que por bien no venga苦盡甘來 17.Lo que abunda no dana除舊換新 18.No es oro todo lo que reluce以偏概全 19.Cuando el rio suena, agua lleva無風不起浪(山雨卻來,風滿樓) 20.Echar lena la fuego火上加油(n的上面有~,但我的不能打西文) 21.DE dos males hay que elegir el mal menor兩害取其輕 22.Donde lan dan, las toman已所不欲,勿施於人 23.Sobre llovido mojado. Siempre llueve sobre mojado雪上加霜 24.La codicia rompe el saco貪多心失 25.La cabre tira al monte本性難移 26.La mejor almohada es una buena conciencia平日不做虧心事,夜半不怕鬼敲門 27.Hierba mala nunca muere野草燒不盡,春風吹又生 28.La perseverencia es la madre del exito有恒有成功之本 29.LAS paredes oyen隔牆有耳 30.Mientras hay vida hay esperencia留得青山在,不怕沒柴燒 31.Dos cabezas piensan mejor que una三個臭皮所,勝過一個諸葛亮 32.No dejes para mañ;ana lo que puedas hacer hoy今日事今日畢 33.Matar dos pajaros de un tiro一箭雙鵰 34.De tal palo, tal astilla江山易改,本性難移
|