|
统一坊在线翻译网 中国译典 译典论坛 |
|
中国在线翻译网>>译典论坛>>文库供求 |
您是本主题第 12125 个阅读者
==
回贴倒排
|
作者
|
主题: 一则英译汉 [文库供求] |
发表于 2010/1/17 17:12:00
She was forced to abandon her studies, first as a doctor, then as a pharmacist. 如何翻译成汉语?“first as a doctor, then as a pharmacist”如何解释?
||给作者留言 |
Re. 发表于2018/1/12 10:25:00 他被迫放弃学业,起初作为医生,然后又作为药剂师。
|
Re. 发表于2018/1/3 22:11:00 她本来打算当个医生,被迫放弃了 药剂师也被迫放弃了
|
Re. 发表于2018/1/3 22:10:00 她被迫放弃学业,先是医生,然后是药剂师。
|
Re. 发表于2018/1/3 22:10:00 她被迫放弃学业,先是医生,然后是药剂师。
|
Re. 发表于2018/1/3 22:09:00 刚开始是 医生, 然后是药剂师
|
Re. 发表于2016/11/12 15:58:00 她被迫放弃了学业,而是先当了一名医生,然后当了药剂师。
|
Re. 发表于2016/9/19 15:10:00 她不得不放弃学业,先后以医生和药剂师的职业谋生。
|
Re. 发表于2016/2/24 19:43:00 她被迫放弃了她的学习研究,首先成为医生,后来又成为了一名药剂师
|
Re. 发表于2011/8/2 14:21:00 他被迫抛弃了学习研究,首先是作为一个医生,然后是作为一名药剂师。
|
Re. 发表于2011/8/2 14:21:00 他被迫抛弃了学习研究,首先是作为一个医生,然后是作为一名药剂师。
|