|
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|
![]() ![]() |
中国在线翻译网>>译典论坛>> |
您是本主题第 5183 个阅读者
==
回贴倒排
|
作者
|
主题: 请指点!(有意思的爱情表白哟) [] |
![]() nice girl. looks very attractive. it is a pity u are so far away. Have you found your Mr.Right here?
|
![]() nice girl. looks very attractive. it is a pity you are so far away. Have you found your Mr.Right here? 窈窕淑女,牵魂惹恋;惟惜太远,颇多遗憾;今吾在此,与之有缘?
|
![]() 窈窕淑女,牵魂惹恋;惟惜太远,颇多遗憾;轻声试问,与汝有缘?
|
![]() 美丽女子,魅力无限,可惜却拒人千里之外。难道你已经心有所属了吗?
|
| ![]() 你从没听说过Mr.Right 和 Miss Right的说法吗 按语境来看应该就是那个意思的.
|
![]() 请问一下, Mr.bright 代表 白马王子吗?
|
![]() nice girl. looks very attractive. it is a pity u are so far away. Have you found your Mr.Right here? 一个漂亮的女孩,非常的具有吸引力,但可惜的是你离的太远了,现在你是否找到了你的如意郎君呢?
|
![]() nice girl. looks very attractive. it is a pity u are so far away. Have you found your Mr.Right here? 漂亮的女孩哟,你太有魅力/吸引力了。可惜你离得如此之远啊 阁下在此已找到了白马王子/梦中情人吗?(言外之意,我是否还有机会阿)
|
![]() 指点什么, 是要翻译成中文吗?
|
[首页] [上一页][下一页] [尾页]
|