山西运城“解州”之“解”该读hài (亥)还是xie
>> 欢迎您 登陆翻译论坛 您的身份:游客 | 登陆 | 注册 | 帮助信息 | 精华

统一坊在线翻译网
中国译典
     译典论坛

>>>>译典添词*****译典评注*****公告求译*****博客文章*****会员排行榜 <<<

中国在线翻译网>>译典论坛>>名片翻译
您是本主题第 12438 个阅读者 == 回贴倒排
作者
主题: 山西运城“解州”之“解”该读hài (亥)还是xie [名片翻译]
木X林


贡勋等级:侯爵
经验值:10000
技术等级:进士
技术分:10063.4
共发贴89篇
共回贴42篇
共登录626次
注册:2004/4/15 19:16:00
发表于 2013/2/17 12:24:00
“解州”、“解县”、“解池”的“解”,运城人读hài (亥)音,而各种辞书则注音为xiè(谢)。例如《现代汉语词典》:“解xiè①解池,湖名,在山西。②姓。”《现代汉语规范词典》:“解,xiè,水名、地名用字。如解池,湖名;解州,地名。均在山西。”《辞海》“解池”、“解县”条亦均注音为xiè,等等。由于方音与辞书标音发生龃龉,使这个地名字的使用出现了一定的混乱。
       地名“解”读“hài (亥)”音的由来
      地名“解”为什么读“hài(亥)”音?回答这个问题,首先要弄清地名“解”是怎么来的。 
  我们知道,“解”是一个十分古老的地名。《广韵》:“解,亦姓。唐叔虞(之子)食采于解,今解县也。”唐叔虞为周武王之子,这说明在西周初年甚或更早的夏商时代,河东就有了“解”这个地名。而关于地名“解”的起源,清乾隆版《解州志》有3种说法:一说上古黄帝与蚩尤大战,擒获蚩尤于阪泉(在今中条山下),将其肢解,故当地称为“解”。一说舜抚五弦琴,歌《南风》诗于此,诗中有“解吾民之愠”句,故当地称为“解”。一说上古三门未凿,河东到处是水天泽国,当地号为“勃 ”,“解”与“ ”通。三种说法中,学者多采信“勃 说”。而“解”与“ ”,《广韵》同注为上声蟹韵“胡买切”。所谓“胡买切”,即是用“胡”字的声母h与“买”字的韵母ǎi相拼,读作hǎi(海)音。隋唐以后,浊音上声字变为去声,“解hǎi(海)”字便读作了去声的“解hài(亥)”。此外,《广韵》去声卦韵亦收有“解”字,注曰:“县名,在蒲州。”音为“胡懈切”,亦读hài (亥)音,不过这里已读作去声了。这就是“解州”、“解县”、“解池”读作hài (亥)音的由来。
      辞书注音的依据是《普通话异读词审音表》
      那么,各种辞书注音的依据又是什么呢?是国家公布的《普通话异读词审音表》。
      从上世纪五十年代开始,为在全国推广普通话、规范汉语的读音,国家组织有关专家成立了普通话审音委员会,对汉语普通话异读词的读音进行了审订和规范,先后3次公布了《普通话异读词审音表初稿》。1963年1月又综合公布了《普通话异读词三次审音总表初稿》(见《中国语文》1963年第一期)。表中对地名字的异读也作了规范。1977年后审音工作恢复,对《初稿》进行修订,1985年由国家语言文字工作委员会、国家教育委员会、广播电视总局联合发布《普通话异读词审音表》,作为部颁标准,通令执行。这个表所审订的音,就成为规范普通话异读词读音的学术依据,也是今天各种辞书注音的依据。在1957年第一次公布的《审音表初稿》和1963年综合公布的《普通话异读词三次审音总表初稿》中,都涉及地名“解”字的订音。由于1954年解县和虞乡县合并成为“解虞县”,《初稿》中列有“解虞”条,说:“解虞(山西,旧县名)①xièyú,ㄒㄧㄝㄩ。”应当说,这就是各种辞书将地名字“解”注为xiè音的依据。1985年国家三部委正式公布《审音表》,其中“解”字xiè音下面没有再列地名“解虞”的例子(解虞县1958年撤销),但各种辞书仍然依照《初稿》的意见将地名“解州”、“解县”、“解池”的“解”字注音为xiè(谢)。
       订“解”为x iè (谢)音违背了“名从主人”的原则
       那《审音表》为“解”字订音的依据又是什么呢?正好《总表初稿》“地名”部分前面的“说明”,讲到了这个问题。
      “说明”阐述地名字审音原则时,在第三条举了“解虞”的例子。原文是:“凡地名某字在历史上有某种特殊念法而现在本地音和它相合的,一概‘名从主人’,不加改动。例如:‘栎阳’念yuèyáng,不念lìyáng;‘解虞’念xièyú,不念jièyú。”看到这里,外地人可能没有什么感觉,运城人却不能不感到意外:不是说“名从主人”吗?运城本地人什么时候把“解州”、“解县”的“解”念作xiè(谢)音了呢?没有啊!这里后边的例子和前边的原则不是自相矛盾了吗?这个疑虑是有道理的。
      我们知道,“解”字是一个多音字,古音属见、晓母二等字,读洪音,有gǎi(改)、gài(盖)、hài(亥)三个读音。后来,北京话见、晓母二等字由洪音变读为细音,gǎi(改)读作jiě(姐),gài(盖)读作jiè(借),hài(亥)读作xiè(谢),而运城方言却依然保留有洪音。当地地名字“解”,由于它的内涵已远远超出一般的“字”或“词”的范畴,读音本身具有保守性、凝固性、传承性,故至今未曾改变。既不读作jiě(姐),也不读作jiè(借),还不读作xiè(谢),仍然读作hài(亥)音。因此,对照上面的审音原则,我们可以说,第一,“解”字在历史上确曾有过“hài(亥)”这个读音;第二,“解”字现在在当地人口语中依然读作“hài(亥)”音。根据“名从主人”的原则,“解州”的“解”字应当订为“hài(亥)”音。或者说,不管在历史上“解”字有多少种“特殊念法”,作为地名字“现在本地音和它相合的”,只有一个hài(亥)音,“名从主人”,“解州”的“解”字只能订为“hài(亥)”音,而不能订作“xiè(谢)”或其他什么音。《审音表》把这个比较特殊的问题作了简单化处理,一律取消了“解”字的洪音读法,从而在事实上违背了“名从主人”的原则。
      订音不当造成使用中的混乱
      几十年来,由于“解”字订音不当,对使用这个地名造成不少混乱。首先,当地人拒绝“解xiè”这个音读。在山西全省乃至陕豫各地,至今50年过去了,人们仍然称“解州”为“hài(亥)州”。上世纪六七十年代,火车上列车员播报“解县站”为“xiè(谢)县站”,遭到人们的反对;从上世纪80年代后,又改播为“hài(亥)县站”。外地客人来运城说要去“xiè(谢)州”,当地人会不知所云;在弄清对方说的是“解州”时,多半会客气地纠正:“是hài(亥)州”!外地客人如果自称姓“解xiè”,不见名片,百分之八十的运城人会误认为他是姓“谢”,而很少会想到是姓“解”。一些出生在解州的人起名“解生”,因“解”订音为xiè,为避免误读误写,遂索性改名为“海生”。运城日报资深编辑、关公文化研究专家孟海生先生,改名即缘于这种情况。“解”与“谢”同音发生混乱的情况在外地也有。据著名语言学家张清常先生《胡同与其它》一书载,北京有一“解家胡同”,系从山西迁来的解姓人家的居所。由于“解”与“谢”同音,人们将其写成了“谢家胡同”,“解家胡同”则因此消失了。看来对地名字“解”的读音如何确定,对社会生活和人们的交往确实有着重要的影响。
       应当恢复地名字“解”hài (亥)的读音
      “解”不仅是一个古老的地名,而且是一个内涵丰富的历史文化符号。黄帝、蚩尤、风后、舜帝、南风歌、盐池、型盐、解姓、裴氏、猗顿、李冰、关羽、柳宗元、包公、关汉卿、锣鼓杂戏、元杂剧、晋商、南风集团……许多重要历史人物,许多重大历史事件,许多重头的精神文化产品,都与“解”这个地名字息息相关。它几乎与华夏人文始祖相共生,记录了中华民族历史的变迁,见证了华夏5000年文明的演进,它是记载中华古老文明的化石,是先人留给我们的一份珍贵的文化遗产。而“解”字的读音,正是其中重要的不可分割的组成部分。
      2004年,国家启动了“中国地名文化遗产保护工程”,明确提出地名作为中华民族的宝贵财富,要认真加以保护,不容随意变更。当年10月,民政部地名研究所专家一行3人来运城考察“解州”的读音。据说,省市民政部门还准备向国务院写专题报告,要求在辞书中恢复和保留地名字“解hài(亥)”的读音,以完整保存“解州”、“解县”、“解池”以及“解梁”这些古老的地名。希望各级地名管理部门,能本着尊重历史的精神,真正把这个问题重视起来,认真解决好,以保护好这份珍贵的地名文化遗产,同时也避免使用中造成的混乱,方便人们的生活








对一切所得,都须平心度之;对一切所失,都要泰然处置,物我两忘,宠辱不惊,任之由之
发贴者的其它发贴: 上一篇: 游泳池术语


||给作者留言

您要搜索的字符
搜索范围



Sponsored by Totra Technology