翻译论坛
>> 欢迎您 登陆翻译论坛 您的身份:游客 | 登陆 | 注册 | 帮助信息 | 精华

统一坊在线翻译网
中国译典
     译典论坛

>>>>译典添词*****译典评注*****公告求译*****博客文章*****会员排行榜 <<<

***** maggie17在本站回的贴子: ***

    总回贴数目:11  页数:1/1    

序号
主贴主题
主贴作者
回贴时间
回贴主题
1大家帮帮忙啦~故作虚伪2005/9/2同意randsa的!!!~
2被指摘的丢人之处。。。共享共享randsa2005/9/2哈哈!作为论坛的活跃分子,你的水平很不错啊!~居然也....
3请教谁能翻译"征地拆迁事务处"littlefox2005/9/2requisition housebreaking depa
4翻译刚刚2005/9/2我们,将以敏锐而又赋有创造性的思维,坚持不懈的精神,向世人展
5求助兵兵2005/9/2freshman in 2005

encourage 

6蛙鸣声ice lady2005/7/8croak
7请帮忙翻译ice lady2005/7/8croak
8高手看过来追梦人2005/7/8Building Material & Furniture 
9这两句该怎么译?急~~~~!maggie172005/7/7高!!!!!!十分感谢!!!!!以后还请多多指教!!!
10这两句该怎么译?急~~~~!maggie172005/7/7那就请大虾再帮帮我吧!!!!!谢谢啊!!!!!!我急~~~~
11这两句该怎么译?急~~~~!maggie172005/7/7可是,这两句诗是有上下文的啊,如下:
1. 拂云阁
高3
页次:1/1 页 转到: [首页] [上一页][下一页] [尾页]
您要搜索的字符
搜索范围


Sponsored by Totra Technology