The Neurotic Fishbowl
Vincent (Starry Starry Night)
 

http://www.rainlane.com/dispbbs.asp?boardID=26&ID=22714&page=1

所配的背景音乐恰到好处,这是纪念梵高的曲子VINCENT STARRY STARRY NIGHT)喜欢梵高,喜欢星夜,喜欢这首深情的曲子,译文很优美,一贴再贴,和大家一起欣赏。

 

Vincent (Starry Starry Night)

 

 

Starry starry night (繁星点点的夜晚)

Paint your palette blue and gray (你的画版涂满了灰蓝)

Look out on a summer's day (你在那夏日向远处远眺)

With eyes that know the darkness in my soul(用你那双能洞悉我灵魂的双眼)

 

Shadows on the hills (影像重叠的层层群山)

Sketch the trees and the daffodils (点缀着茂密的树林与美丽的水仙)

Catch the breeze and the winter chills (颜色跳跃在雪白的亚麻布上)

In colors on the snowy linen land (捕捉着冬去春来的乍暖还寒)

 

Now I understand (如今我才明白)

What you tried to say to me (你想对我说的是什么)

How you suffered for your sanity (你为自己的清醒承受了多少的苦痛)

How you tried to set them free (你多么努力的想让它们得到解脱)

They would not listen they did not know how (却无人理会  无人倾听)

Perhaps they'll listen now (也许 人们现在已有所改变)

 

Starry starry night (繁星点点的夜晚)

Flaming flowers that brightly blaze (火红的花朵像燃烧的火焰)

Swirling clouds in violet haze (舒卷的云朵似紫罗兰的娇颜)

Reflect in Vincent's eyes of china blue (映射在文森特湛蓝而忧郁的双眼)

Colors changing hue (色彩变化万千)

Morning fields of amber grain (清晨里琥珀色的田野)

Weathered faces lined in pain (满布风霜的脸孔刻画着痛苦)

Are soothed beneath the artist's loving hand (在画才充满爱的画笔下得到了抚慰)

 

Now I understand (如今我才明白)

What you tried to say to me (你想对我说的是什么)

How you suffered for your sanity (你为自己的清醒承受了多少的苦痛)

How you tried to set them free (你多么努力的想让它们得到解脱)

They would not listen they did not know how (却无人倾听  无人倾听)

Perhaps they'll listen now (也许 人们现在已有所改变)

For they could not love you (因为他们当时无法爱你)

But still your love was true (可是你的爱却依然真实)

And when no hope was left inside (当内心的希望全部破灭)

On that starry starry night (在那个繁星点点的夜晚)

You took your life as lovers often do (你像许多绝望的恋人般结束了自己的生命)

But I could have told you (但我却没能告诉你)

Vincent,This world was never meant (文森特  这个世界根本配不上)

for one as beautiful as you (生命如你般灿烂的一个人)

 

Starry starry night (繁星点点的夜晚)

Portraits hung in empty halls (空旷的大厅中你的画像独自安然)

Frameless heads on nameless walls (无框的自画像挂在无名的墙上)

With eyes that watch the world and can't forget (有着注视人世而无法忘怀的眼睛)

Like the strangers that you've met (就像你曾见过的陌生人)

The ragged men in ragged clothes (那些衣着褴褛、境遇堪怜的人)

The silver thorn of bloody rose (就像血红玫瑰上的银刺)

Lie crushed and broken on the virgin snow (夭折在初雪的大地上碾做尘埃)

 

Now I think I know (我终于明白了)

What you tried to say to me (你想对我说的是什么)

How you suffered for your sanity (你为自己的清醒承受了多少的苦痛)

How you tried to set them free (你多么努力的想让它们得到解脱)

They would not listen (却依然无人理会)

they aren't listening still (也许 永远无人倾听  永远)

 

  美国著名民谣歌手Don McLean(-麦克林)的《Starry Starry Night(星夜)Don McLean为纪念荷兰的伟大画家文森特-梵高而作,收录在那张为其赢来巨大声誉的专辑《American Pie(美国派)里,歌曲创作的灵感来自梵高的一幅著名的画作。歌的旋律流畅得浑如天成,词作也是如画般的唯美,让人想起德国小说家施笃姆的诗意小说中大段大段描写的空蒙月色,Don Mclean用原声吉它自始至终伴着他的叙事诗似的歌,把人们带入那冬天落雪的风景中。整首曲子的配器就是一把木吉他,极致的简约之美。

梵高最受人爱戴的名画就是1889年他住在St.Remy精神病院内所画的The Starry Night,也就是Don McLean在《Starry Starry Night》的第一句歌词。这幅名画The Starry Night现放于纽约Museum of Modern Art内,每天开始及完结时,艺术馆都会播放DonMcLean的《Starry Starry Night》这首名曲。

http://edu.sina.com.cn/en/2006-02-08/190835723.html(可以在线听,或者到百度下载)

9 1 :

发表评论:
昵称:
密码:
主页:
标题:

 
 



The Neurotic Fishbowl

.: 公告

 爱翻译,痛并快乐着!


Bloginess

«may 2025»
123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

.: 我的分类(专题)

首页(20)


In the Bowl

.: 最新日志

Vincent (Starry St
Pied piper: 花衣魔笛手
朱光潜:谈读书 教你学会读书
请大家牢记九句大实话
电影版本的区分
辜鸿铭倒读英文报
Punggol 榜鵝?
中 英 翻 译 充 满 陷 阱——黄
英式英语VS美式英语
海外归国留学人员昵称一览


.: 最新回复

回复:海外归国留学人员昵称一览
回复:辜鸿铭倒读英文报
回复:请大家牢记九句大实话
回复:英式英语VS美式英语
回复:请大家牢记九句大实话
回复:Vincent (Sta
回复:Vincent (Sta
回复:电影版本的区分
回复:海外归国留学人员昵称一览
回复:Punggol 榜鵝?


The Fishkeeper
blog名称:快雪堂
日志总数:20
评论数量:656
留言数量:15
访问次数:153117
建立时间:2006年10月18日


广告位招租



Text Me

.: 留言板

签写新留言


Other Fish in the Sea

.: 链接





博客频道首页 | 联系我们 | 博客注册 | 博客登陆| 中国译典| 译典论坛| 翻译文库| 在线翻译| 网站首页

Powered by Chinafanyi.com © Copyright 2004. All rights reserved.
Processed in 0.047 second(s), page refreshed 4162887 times.