« | may 2025 | » | 日 | 一 | 二 | 三 | 四 | 五 | 六 | | | | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | |
|
公告 |
No freedom, life is pain. |
统计 |
blog名称:Freedom 日志总数:210 评论数量:80 留言数量:2 访问次数:826190 建立时间:2007年3月17日
广告位招租 |
| 
|
[大千世界]The twelve days of Christmas (圣诞十二天) |
<译文:
这首颇为无聊的童谣写于16世纪,当时的英格兰禁止发行天主教所有的出版物,在此期间,它曾经作为问答手册,帮助小教徒们学习宗教教条。其中隐含的意义注解如下:
在圣诞节的第12天,我的真爱送给我…… (暗指上帝)
12个击鼓的鼓手(暗指使徒信经12条)
11个吹奏的排萧手(暗指11个忠诚的信徒)
10个嘣哒的贵族 (暗指10条戒律)
9个跳舞的夫人 (暗指9个圣灵果)
8个挤奶的少女 (暗指8种祝福)
7只游水的天鹅 (暗指7圣典)
6只下蛋的鹅 (暗指6日创造日)
5个金指环 (暗指五经)
4只报晓的鸟儿 (暗指4福音)
3只法国母鸡 (暗指信仰,希望和仁慈)
一对鸳鸯 (暗指新约和旧约)
一只梨树上的鹧鸪 (暗指耶稣)
第12天即是1月5日——主显节前夜
原文:
The apparently nonsense ryhme was written in the sixteenth century as a catechism to help young Catholics learn the tenets of their faith at a time in England when all Catholic writings were banned. The secret meanings are annotated below:
On the twelfth day of Christmas my true love send to me (A reference to God)
Twelve drummers druming (twelve refers to the twelve points of doctrine in the Apostle's Creed) Eleven pipers piping(Eleven refers to the eleven faithful apostles)
Ten lords a-leaping (Ten refers to the ten commandments) Nine ladies dancing (Nine refers to the nine Fruits of the Holy Spirit)
Eight maids a-milking (Eight refers to the eight beatitudes) Seven swans a-swimming (Seven refers to the seven sacraments)
Six geese a-laying (Six refers to the six days of creation) Five golden rings (Five refers to the Pentateuch)
Four calling birds (Four refers to the Four Gospels) Three French hens (Three refers to Faith, Hope and Charity)
Two turtle doves (Two refers to the Old and New Testaments) And a partridge in a pear tree (A reference to Juses)
The twelfth day is January 5th - the eve of Epiphany
博客频道首页 | 联系我们 | 博客注册 | 博客登陆| 中国译典| 译典论坛| 翻译文库| 在线翻译| 网站首页
Powered by Chinafanyi.com
© Copyright 2004. All rights reserved. Processed in 0.016 second(s), page refreshed 4163615 times.
| |