SuperNeil 发表于 2008/3/18 22:52:00
[顶]Useful English Saying 1. A bird in the hand is worth two in the bush. 双鸟在林不如一鸟在手。 2. Accidents will happen. 天有不测风云。 3. Actions speak louder than words. 事实胜于雄辩。 4. Adversity is a good discipline. 苦难是磨练人的好机会。 5. A fall into the pit, a gain in your wit. 吃一堑,长一智。 6. A friend in need is a friend indeed. 患难朋友才是真朋友。 7. A good appetite is a good sauce. 饥不择食。 8. A good medicine tastes bitter. 良药苦口,忠言逆耳。 9. A good neighbour is better than a bother in the next village. 远亲不如近邻。 10. A good winter brings a good summer. 瑞雪兆丰年。 11. A journey of a thousand miles begains with a single step. 千里之行,始于足下。 12. A lazy youth, a lousy age. 少壮不努力,老大徒伤悲。 13. A life without a friend is a life without a sun. 人生在世无朋友,犹如生活无太阳。 14. A little spark kindles a great fire. 星星之火,可以燎原。 15. All good things came to an end. 天下无不散之宴席。 16. All roads lead to Rome. 条条道路通罗马。 17. All shall be well, Jack shall have Jill. 有情人终成眷属。 18. All things are obedient to money. 有钱能使鬼推磨。 19. All time is no time when it is past. 光阴一去不复返。 20. A man knows his companion in a long journey and a little inn. 路遥知马力,日久见人心。 21. A man may dig his grave with his teeth. 祸从口出。 22. Ambition never dies until there is no way out. 不到黄河心不死。 23. A miss is as good as a mile. 失之毫厘,差之千里。 24. A near friend is better than a far-dwelling kinsman. 远亲不如近邻。 25. An hour in the morning is worth two in the evening. 一日之计在于晨。 26. As a man sows, so he shall reap. 种瓜得瓜,种豆得豆。 27. A sow, when washed; returns to the muck. 江山易改,本性难移。 28. A wilful man will have his way. 有志者是竟成。 29. A word spoken is past recalling. 一言既出,驷马难追。 30. Beauty is in the eye of the gazer. 情人眼里出西施。 31. Bed is a midicine. 睡好觉,如服药。 32. Beggars cannot be choosers. 饥不择食。 33. Be honest rather clever. 诚实比聪明更要紧。 34. Be swift to hear, slow to speak. 多听少说。 35. Better late than never. 迟做总比不做好。 36. Better master one than engage with ten. 精通一事胜于会十事。 37. Birds of a feather flock together. 物以类聚,人以群分。 38. Bitter pills may have wholesome effects. 良药苦口利于病。 39. Bread is the staff of life. 民以食为天。 40. Business before pleasure. 事业在先,享乐在后。 41. By falling we learn to go safely. 吃一堑,长一智。 42. By other"s faults, wise men correct their own. 他山之石,可以攻玉。 43. Cheek brings success. 和气生财。 44. Constant dropping wears away a stone. 滴水穿石。 45. Content is happiness. 知足常乐。 46. Counsel after action is like rain after harvest. 放马后炮。 47. Cry up wine and sell vinegar. 挂羊头,卖狗肉。 48. Cut short the nonsense and return to one"s muttons. 闲话少说,言归正传。 49. Devil must be driven out with devils. 以毒攻毒。 50. Diamond cut diamond. 强中更有强中手。 51. Diligence is the mother of success. 勤奋是成功之母。 52. Do not to others what you do not wish them to do to you. 己所不欲,勿施于人。 53. Don"t put off till tomorrow what should be done today. 今日事,今日毕。 54. Downy lips make thoughtless slips. 嘴上没毛,办事不牢。 55. Drunkenness reveals what soberness conceals. 酒后露真言。 56. Each day brings its own bread. 天无绝人之路。
|
|
« | may 2025 | » | 日 | 一 | 二 | 三 | 四 | 五 | 六 | | | | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | |
|
Blog信息 |
blog名称:SuperTranslation 日志总数:17 评论数量:18 留言数量:0 访问次数:173522 建立时间:2007年9月29日 广告位招租 | |

|