« | may 2025 | » | 日 | 一 | 二 | 三 | 四 | 五 | 六 | | | | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | |
| 公告 |
暂无公告... |
Blog信息 |
blog名称:译道难行 日志总数:3 评论数量:6 留言数量:0 访问次数:25440 建立时间:2008年3月20日 广告位招租 |

| |
译道难 小川 发表于 2008/3/20 16:13:00 |
即使我是英语专业毕业的,拿到八级证书,我还是觉得翻译真的很难,难于下手,难于入手真正的去练,因为单独作战不免每次都让我灰心,因为中英文水平的匮乏导致每次翻译都不满意,每次都会觉得翻译怎么这么难呢?翻译,就像高山上的灵芝,难于攀爬取之,中文水平不行,英文水平也不行,怎么办呢?很多人建议多看书之类的,我还是觉得去报报CATTI之类的,因为起码有目标有压力,或许有时候会让人逼着去做,唉,下手怎么这么难呢?总想成为高手,却只是梦想罢了,什么时候,我能不再幻想了呢。。。。。。。。。。。。。。。。。。。 |
|
9 1 :
|