選擇自己的角色,縯好這場戲。 
     Chris 創意繙譯                                  最近心情:达观视野


«may 2025»
123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031


 

  启盛翻译公司FS首席英文翻译

业务请联系qq278311622


我的分类(专题)

日志更新

最新评论

留言板

链接


Blog信息
blog名称:Chris创意翻译
日志总数:24
评论数量:85
留言数量:2
访问次数:197040
建立时间:2006年11月29日


广告位招租





假爱之名Ⅱ
chris2006 发表于 2007/1/5 9:08:00
 

最近身边的朋友都在为自己的将来在打算,要不直接出国深造,要不先工作几年,赚点钱再出去或者做点小生意。关于前途的问题,都是一个未知之数。

同样,关于爱,我们都在黑暗中行走。除了那个内向的帅哥一直没有找到女朋友外,我们这些有女朋友的,将开始为着自己的终身大事而迷茫:谁叫我们找的对象都清一色是同龄人,而且也维持了多于4年的时间?

好了,the point is,出国的人,未来是在国外待多久自己都不确定,怎么可能确定什么时候能和那“另一半”有一个结局?在工作的人,对于自己什么时候才能有一笔足以养家糊口的可观收入都不确定,怎么可能给“另一半”一个承诺?同龄的问题在于,生活在中国的女人,特别是在一些传统城市,女人超过25岁结婚就被视为晚婚,嫁不出去,以致最后的负担落在了我们这些无辜的男人的身上:也许,我们本不应该找跟自己同龄的人。

当我问到兄弟们将来有什么打算?继续和她们一起吗?一个说道是啊,她不等我就是她的事咯!另一个则用“承诺”哄着那女人,其实也不知道能否兑现。而我自己,则深感爱情的的确确需要太多的缘分了,能不能在一起,就看缘分吧。我渴望幸福的家庭生活,也渴望漂泊的风流,因此,无论怎么过,我都应该会活得其所。人,活得其所就够了! 



 

博客频道首页 | 联系我们 | 博客注册 | 博客登陆| 中国译典| 译典论坛| 翻译文库| 在线翻译| 网站首页

Powered by Chinafanyi.com © Copyright 2004. All rights reserved.
Processed in 0.020 second(s), page refreshed 4162790 times.