花が咲き、そして散る。星が辉き、いつか消える。この地球も、太阳、银河系、そして大きな宇宙さえもいつかは死する时が来る。人间の一瞬などそれらに比べれば瞬きほどのわずかなものであろう。そのわずかな一时に、人はうまれ、笑い、涙、闘い、伤つき、喜び、悲しみ、谁かを憎み、谁かを爱し。すべては刹那の邂逅。そして谁かも死という永远の眠りに包まれる。
花开了,然后花落,星光闪耀,不知何时熄灭。这个地球,太阳,银河系,甚至整个宇宙也总会有消失的时候。人的生命和那些相比只不过是一瞬间的事情,一瞬间中人诞生,微笑,哭泣,战斗,伤害,喜悦,悲伤,憎恨谁,喜欢谁,这些都是一瞬间的事情,最后都要归入死的永眠,但死决不是最后。
——沙加《圣斗士冥王篇》
人は何かの犠牲なしに何も得ることはできない。
何かを得る为には同等の代価が必要になる。
それが 錬金术に於ける等価交换の原则だ。
その顷仆らは それが世界の真実だと信じていた。
人没有牺牲的话就什么都得不到,为了得到什么东西,就必须付出同等的代价,这就是炼金术的「等价交换」原则!那时我们坚信那就是世界的真实!
——爱德华·艾尔利克《钢之炼金术士》