« | may 2025 | » | 日 | 一 | 二 | 三 | 四 | 五 | 六 | | | | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | |
| 公告 |
暂无公告... |
Blog信息 |
blog名称:Lee HeaVen 日志总数:2 评论数量:0 留言数量:0 访问次数:27195 建立时间:2008年12月30日 广告位招租 |

| |
此刻感悟 Lee HeaVen 发表于 2008/12/30 21:51:00 |
人无完人,一个人不可能每个方面都做到专业,在任何一个领域做到精通就已经很伟大了。在翻译界,个人认为,一个好的翻译者不是掌握多少的专业知识量,而是对整个句子机构能有一个好的把握。任何专业词汇和背景知识都可以通过各种方法查阅到,我称之为招式;而翻译法是内在的领悟和感觉,我称之为内功。专业知识量再多但是不能有效合理地把字词组合成句子段落,翻译效果生硬,那么这样的翻译就是失败的。而一个好的翻译者在翻译不同的材料时能够套用不同的句式和适当的词语,结合查阅到的专业知识,以不变应万变,条理清晰,译而自如。 |
|
|