China Translation Blog     powered by www.chinafanyi.com 2007


«may 2025»
123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031


公告
暂无公告...

我的分类(专题)

日志更新

最新评论

留言板

链接


Blog信息
blog名称:dingzi
日志总数:157
评论数量:3
留言数量:0
访问次数:472878
建立时间:2009年2月1日


广告位招租





[天天译]日译中,天天译-3
dingzi日译中 发表于 2009/2/4 11:08:00

原文:

(1)厚さが0.2nm以上60nm以下のストリップ状の導電体層、好ましくは金属層とこの導電体層の厚さ以上の厚さを有する誘電体層との周期構造体からなる薄片をその層が互いに交差し、かつ、導電体層のエッジ同士が所定の記憶媒体を介して対向するように少なくとも2枚重ねた構造を用いて記憶素子を構成する。
    (2)
第1および第2の表面を有するとともに、前記第1の表面から前記第2の表面に連通する少なくとも一つの開口と、前記第1および前記第2の表面の少なくとも一つの表面に設けられた周期的表面形状とを有する導電性薄膜を備え、前記第1の表面に入射し前記開口を通じて前記第2の表面側へ伝送される光の強度が、前記周期的表面形状がない場合に比べて増強される光学素子であって、前記周期的表面形状が、周期長の異なる第1および第2の周期的表面形状を有し、前記第2の周期的表面形状の周期長が、前記第1の周期的表面形状の周期長の1/2の奇数倍に実質的に等しいことを特徴とする光学素子。
    (3)
「基体」は、その構造が既知のまたは未知の各種の生体物質が、予め定められた位置に固定された固体であって、その固体上の位置を測定することによって、その生体物質を特定することができるものをいう。特に、前記生体物質と結合する可能性がある目的生体物質を光標識要素と結合させて標識化したものを溶液中に懸濁させたものに前記基体を接触させた後洗浄し、前記目的生体物質が前記基体の生体物質と結合しているか否か、結合しているならば、その基体上の位置はどこかを、前記光標識要素を検出することによって測定するために用いる。
译文:
    (1)由厚度0.2nm以上、60nm以下的导电层(最好是金属)和厚度大于该导电层的感电层构成波状构体,使这种波状构体成的薄片互相交;而且,导电层边缘介于所定智能介,其位置相这样,至少用两片重叠构体构成存储元件。
    
2)当存在第一和第二表面
,在与第一表面和第二表面通的至少一个口上,以及在第一表面和第二表面中至少一个表面上,有波状导电薄膜;从第一表面透的光通过开播到第二表面一,与表面不是波状的情况相比,其光度有所增光子是光度更的光子;其特点是:波状有波不等的第一和第二波状,第二波状的波是第一波状波1/2的奇数倍。
     (3)
「基体」是指,其结构已知或未知的各种生物物质,在预定位置固定着固体,通过检测该固体的位置,就可以确认测定该生物物质的那一部分。特别用于,使有可能与生物物质结合的目生物物质与光识别元素结合,把识别过的物悬浮在溶液中,再将基体与该物质接触后洗净,而后看目生物物质能否与基体生物物结合,如果能结合,那末基体上的位置用于利用检测出光识别元素的方法测定某个地方。


阅读全文(1427) | 回复(0) | 引用(0)作者的个人空间

 



发表评论:
昵称:
密码:
主页:
标题:



博客频道首页 | 联系我们 | 博客注册 | 博客登陆| 中国译典| 译典论坛| 翻译文库| 在线翻译| 网站首页

Powered by Chinafanyi.com © Copyright 2004. All rights reserved.
Processed in 0.035 second(s), page refreshed 4173722 times.