China Translation Blog     powered by www.chinafanyi.com 2007


«may 2025»
123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031


公告
暂无公告...

我的分类(专题)

日志更新

最新评论

留言板

链接


Blog信息
blog名称:dingzi
日志总数:157
评论数量:3
留言数量:0
访问次数:473051
建立时间:2009年2月1日


广告位招租





[诗和歌]日译中,天天译-12
dingzi日译中 发表于 2009/2/9 6:48:00

诗和歌-002

目をましたら闻こえてくる
雨音に耳をすます
明けない夜に 升るはずの
阳の位置を思い浮かべる

ふつりあいな程 大きない伞
薄明るい空に

手を伸ばし さしたら
小さな暗になった

近すぎた影 远い嘘
静かすぎる部屋は嫌い
确かめる间もないままに
なぜ急いで沈むのだろう

何も见えない夜は 见失わないように
苛立ちと愿いを
ろうそくに 灯せば
寂しな天体になった

もしも言叶が星よりも

数えきれない程あるなら
えられるかもしれないけど
そんな大切なものではないと思う

そこまで いてゆこう
雨が降りやんだら
やかな朝けが
眩しいだろう

/

睡醒耳闻雨淋声

梦现太阳升夜空

晴空犹挂无形伞

伸手叉指暗或明

 

身边倒影远处声

郁闷房间尤觉静

措手不及为哪般

何需踌躇心太重

 

夜黑不能迷途径

点烛掌灯希望中

浑然孤寂天体间

宏志尽诉满天星

 

苍天明志何须重

轻装迈步奔前程

朝霞辉光分外明

朝霞辉光分外明。


阅读全文(2252) | 回复(0) | 引用(853)作者的个人空间

 



发表评论:
昵称:
密码:
主页:
标题:



博客频道首页 | 联系我们 | 博客注册 | 博客登陆| 中国译典| 译典论坛| 翻译文库| 在线翻译| 网站首页

Powered by Chinafanyi.com © Copyright 2004. All rights reserved.
Processed in 0.043 second(s), page refreshed 4180582 times.