China Translation Blog     powered by www.chinafanyi.com 2007


«may 2025»
123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031


公告
暂无公告...

我的分类(专题)

日志更新

最新评论

留言板

链接


Blog信息
blog名称:dingzi
日志总数:157
评论数量:3
留言数量:0
访问次数:473062
建立时间:2009年2月1日


广告位招租





[天天译]日译中,天天译-28
dingzi日译中 发表于 2009/2/23 12:39:00

液晶-10

照明装置:

数字などを表示する簡単な表示器は液晶パネルの光が出射する側に反射板を置き、そこから反射される反射光をみる構造のものが多い。この場合には特別な照明光源は不要である。(暗くても見えるようにランプを付ける場合もある)一方、例えばパソコンのディスプレイなどの透過形ディスプレイの場合は、液晶パネルの背面から照明を行う必要がある、この方法として背部にエレクトロルミネッセンスによる面光源を配する試みもあったが、寿命の短い点や明るさが不足などで普及せず。現在では蛍光ランプを用いて照明を行う方法が主流である。基本的な構造は、サイドに置かれた蛍光灯の照明光が導光板により液晶パネルの背面に回り拡散板、反射板により拡散、反射されて液晶中を通過する構造が多い。なお、照明用にはその電源の技術も関連する。

/

照明装置:

显示数字等简式显示器,在液晶板的光射出一侧设置反射板,从反射板反射的反射光来看,其结构要素很多,这时无需特殊照明光源,(也有时安装暗处可见灯光)另一方面,如象电脑显示器一类的透射性显示器,需要从液晶板背面照明,这个方法,曾试过在背面配置利用电致发光的平面光源,却因寿命短、亮度不足而未能普及。现在主要是用荧光灯照明的方法。基本结构大多是,在侧面设置的荧光灯照明,光利用导光板在液晶板背面来回转,利用扩散板、反射板进行扩散、反射,是在液晶中通过的结构。在照明应用中,另外还有与其相关的电源技术。


阅读全文(4914) | 回复(0) | 引用(1654)作者的个人空间

 



发表评论:
昵称:
密码:
主页:
标题:



博客频道首页 | 联系我们 | 博客注册 | 博客登陆| 中国译典| 译典论坛| 翻译文库| 在线翻译| 网站首页

Powered by Chinafanyi.com © Copyright 2004. All rights reserved.
Processed in 0.027 second(s), page refreshed 4180650 times.