China Translation Blog     powered by www.chinafanyi.com 2007


«may 2025»
123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031


公告

欢迎来到萝卜的空间

本空间所有日志信息或文章及相关资料皆萝卜原创或精心整理。如转载复制,请注明来源!建此空间的目的在于——以文会科技翻译同行,结识一批志同道合、志趣相投的译友,共同为科技翻译贡献自己的微薄之力!


我的分类(专题)

日志更新

最新评论

留言板

链接

我的搜狐博客:http://runrola.blog.sohu.com/


Blog信息
blog名称:Tech Writer—萝卜在跑步
日志总数:141
评论数量:12
留言数量:1
访问次数:1153874
建立时间:2008年4月15日


广告位招租





[翻译总结]翻译笔记——中国应对社会不平等的挑战
Rola 发表于 2009/5/28 20:59:00

2007年08月25日

昨日看完一篇英语文摘——中国应对社会不平等的挑战(China on the watch for fighting social inequality),现总结如下:

1.China's wealth gap between urban and rural communities is among the highest in the world。           译:中国城乡之间的贫富差距在全世界属于最高的

2.the report recommends an inclusive social security and pension insurance system to guarantee a social safety net for every worker in the country.

 译:该报告建议建立一套内容广泛的社会保障和养老金保险体系,保证国家的每一名劳动者都在一个社会保障体系内。

3.continued efforts are being made to improve primary and middle schools

 译:改善中小学状况的努力仍在继续

4.To make the curriculum and the education system more relevant to the demands of the labour market,the study recommends the establishment of community universities for vocational training to disadvantage groups and enterprise training。

译:为使学校课程和教育系统更加切合劳动市场的需求,研究报告建议设立社区大学对弱势群体进行职业培训和创业培训。

5.UNDP is the UN's global development network,an organization advocating for change and connecting countries to knowledge,experience and resources to help people build a better life.We are on the ground in 166 countries,working with them on their own solutions to global and national development challenges. As they develop local capacity, they draw on the people of UNDP and our wide range of partners.

译:联合国开发计划署是联合国的全球发展网络组织,该组织提倡变革,并把各国与有助于人们建设一种更好生活所需的知识、经验和资源联系起来。我们的人员遍布166个国家,与当地政府和人民一道共同制定和实施面对全球和本国发展挑战的解决方案。这些国家在发展本地能力的过程中,会借助联合国开发计划署人员和我们众多合作伙伴之力。

come to grips with:(认真)对付(或处理)                      a set of:一整套

bold and practical:大胆而切合实际           lift sb out of sth:使sb脱离sth

on average:平均起来                         literate:有文化的;具备读写能力

at national level:从国家层面上看          Resident Representative:驻华代表

ease the strains of inequality:缓解不平等所造成的紧张状态

more can be done to...:...还有更多事情要做   across the country:全国范围内

provide free textbooks:免费提供教材

at the bottom of the economic and social ladder:处于经济和社会底层的

lead author:主要撰写人              inclusive:包罗万象的

workers migrating to the cities:进城务工者             

growing demand for...:对...与日俱增的需求

serve the needs of ...:满足...的需求

small loans:小额贷款                benefit from:享受;从...中受益

respond to the challenge:应对挑战              be part of:参与了...

sth be funded with...:sth所需资金来自...

junior high:初中                 higher education:高等教育

reimburse:偿还              pilot:试验性的;试点的;小规模的


阅读全文(5182) | 回复(0) | 引用(2000)作者的个人空间

 



发表评论:
昵称:
密码:
主页:
标题:



博客频道首页 | 联系我们 | 博客注册 | 博客登陆| 中国译典| 译典论坛| 翻译文库| 在线翻译| 网站首页

Powered by Chinafanyi.com © Copyright 2004. All rights reserved.
Processed in 0.023 second(s), page refreshed 4163345 times.