China Translation Blog     powered by www.chinafanyi.com 2007


«may 2025»
123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031


公告

欢迎来到萝卜的空间

本空间所有日志信息或文章及相关资料皆萝卜原创或精心整理。如转载复制,请注明来源!建此空间的目的在于——以文会科技翻译同行,结识一批志同道合、志趣相投的译友,共同为科技翻译贡献自己的微薄之力!


我的分类(专题)

日志更新

最新评论

留言板

链接

我的搜狐博客:http://runrola.blog.sohu.com/


Blog信息
blog名称:Tech Writer—萝卜在跑步
日志总数:141
评论数量:12
留言数量:1
访问次数:1154209
建立时间:2008年4月15日


广告位招租





[翻译总结]强烈推荐——自动化与电子信息科技英语翻译总结(十一)续
Rola 发表于 2009/8/5 10:46:00
二、       短语与句子

English

Chinese

significant

The Zilog chip, the Z80 was significant in that it was compatible with the 8080 yet added 80 more instructions.

有意义的;重大的

Zilog的芯片Z80在保持与8080兼容这一点上,是具有重大意义的,它还另外新增了80条指令。

Influential and long lived xx

影响很大且经久不衰的xx

Act like …

It was able, through intricate internal circuitry to act like a 32 bit processor internally.

表现得像一样

通过片内复杂的电路,它对内可以像32位处理器那样运行。

The chip found fame in the xx

这款芯片在xx名声大噪

Trace

Xx can be traced to

追溯

Xx可以追溯到……

Formalize

Eg. Although the term RISC was not used, IBM formalized these principles in the IBM801.

使正式;正式确认

尽管没有使用RISC这个名词,IBMIBM 801中正式采用了这些原则。

Featurev

Eg. The architecture featured a small instruction set, load/store memory operations only, 24 registers and pipeling.

特点是

这个设计体系的特点是指令集小,仅有存储器加载/存储操作,24个寄存器以及采用流水线工作方式。

Form the basis for xx

xx奠定了基础

Xx was commercialized.

Xx已经商业化

Around the time ……, …

就在……前后,

Their review of xx concluded that …

他们对xx进行了评估,得出这样的结论:……

In response to …

The formation was partly in response to the increasing dominance of the market by the USA and the need to provide the UK with manufacturing facilities.

应对

公司的成立,部分原因是为了应对美国对市场日益增强的支配,也是为了满足英国对制造能力的需求。

During the summer of 1980, He were working on its first microprocessor, however events were not smooth with two engineers having inflexible position over their idea of the architecture for this microprocessor.

到了1980年夏季,他着手开发自己的第一个芯片。但由于两名工程师对于微处理器的结构的设想各执一词,事情进展并不顺利

Tailor

It should be first chip in the world specially tailored to run Ada.

裁剪;量身定做

它应是世界上为运行Ada软件而量身定做的第一个处理器。

Driving force

He is the driving force behind Inmos.

驱动力

Eg. 他是Inmos的当家人

Be tired of sth/doing sth

Eg. He became tired of this rambling and forced his view on the team.

厌倦…/无法容忍

拟译:他无法容忍双方无休止的抬杠,便把自己的观点强加给项目组。

This enables ……

Eg. This enables the Alpha to be unbiased toward a particular computing style.

这样一来,……

拟译:这样一来,Alpha就堂堂正正地有了一种独特的结构体系。


阅读全文(2301) | 回复(0) | 引用(565)作者的个人空间

 



发表评论:
昵称:
密码:
主页:
标题:



博客频道首页 | 联系我们 | 博客注册 | 博客登陆| 中国译典| 译典论坛| 翻译文库| 在线翻译| 网站首页

Powered by Chinafanyi.com © Copyright 2004. All rights reserved.
Processed in 0.031 second(s), page refreshed 4178732 times.