China Translation Blog     powered by www.chinafanyi.com 2007


«may 2025»
123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031


公告
暂无公告...

我的分类(专题)

日志更新

最新评论

留言板

链接


Blog信息
blog名称:xiaogeli2005
日志总数:199
评论数量:1
留言数量:0
访问次数:181332
建立时间:2014年10月12日


广告位招租





英文翻译技巧57
lily2005 发表于 2014/10/12 15:18:00
 二直译与意译  

St. Mark《马克福音》Robinson Crusoe 《鲁宾逊漂流记》  

The Mayor of Casterbridge《卡斯特桥市长》Dombey and Son《董贝父子》  

A River Runs Through It《一条流过记忆的河》Sleepless in Seattle《西雅图夜未眠》  

Patton《巴顿将军》The Net《网络情缘》  

Moonstruck《月色撩人》Sand and Blood《碧血黄沙》  

三意译  

Uncle Tom's Cabin《黑奴吁天录》试比较《汤姆叔的小屋》  

David Copperfield《块肉余生述》  

Silas Marner 《织工马南传》试比较《塞那斯·马南》  

The Bridges of Madison County《廊桥遗梦》试比较《梅德逊郡桥》  

First Knight《剑侠风流》Sabrina《情归巴黎》  

Oliver Twist 《雾都孤儿》Pygmalion 《皮格马利翁》  

Red Star Over China 《西行漫记》  Gone with the Wind 《乱世佳人》  

Pinocchio 《木偶奇遇记》As You Like It《皆大欢喜》  

The Pilgrim's Progress《天路历程》For Whom the Bell Tolls《战地钟声》

阅读全文(445) | 回复(0) | 引用(0)作者的个人空间

 



发表评论:
昵称:
密码:
主页:
标题:



博客频道首页 | 联系我们 | 博客注册 | 博客登陆| 中国译典| 译典论坛| 翻译文库| 在线翻译| 网站首页

Powered by Chinafanyi.com © Copyright 2004. All rights reserved.
Processed in 0.016 second(s), page refreshed 4163111 times.