China Translation Blog     powered by www.chinafanyi.com 2007


«may 2025»
123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031


公告
暂无公告...

我的分类(专题)

日志更新

最新评论

留言板

链接


Blog信息
blog名称:xiaogeli2005
日志总数:199
评论数量:1
留言数量:0
访问次数:181336
建立时间:2014年10月12日


广告位招租





英文翻译技巧58
lily2005 发表于 2014/10/12 15:18:00
 四音译  

Jane Eye 《简.爱》Robin Hood 《罗宾汉》  

Martin Eden 《马丁·伊登》  

三、报刊杂志名的译法  

英文报刊名属专有名词范围不少刊物有固定的译法不能乱译。译者需熟记已有的译

名。下面就列举一些常见的译名。  

一美国报刊与杂志  

New York Times《纽约时报》   

48 Washington Post 《华盛顿邮报》美国第2大报  

Los Angeles Times 《洛杉矶时报》 美国第3大报  

Christian Science Monitor 《基督教科学箴言报》  

International Herald Tribune 《国际先驱论坛报》国际性报纸美国报界集团在巴黎发行  

Wall Street Journal 《华尔街日报》专业性商业金融报  

The Baltimore Sun 《巴尔的摩太阳报》Chicago Tribunes《芝加哥论坛报》  

The Boston Globe《波士顿环球报》Time《时代周刊》  

Newsweek《新闻周刊》Reader's Digest《读者文摘》  

Life 《生活》画刊Playboy《花花公子》  

Fortune 《幸福》G.E.O 《地理》U.S.A. Today 《今日美国》  

National Geographic Magazine 《国家地理杂志》People 《人物》  

Time 《时代》Business Week 《商业周刊》  

Newsweek 《新闻周刊》Reader's Digest 《读者文摘》 

阅读全文(331) | 回复(0) | 引用(0)作者的个人空间

 



发表评论:
昵称:
密码:
主页:
标题:



博客频道首页 | 联系我们 | 博客注册 | 博客登陆| 中国译典| 译典论坛| 翻译文库| 在线翻译| 网站首页

Powered by Chinafanyi.com © Copyright 2004. All rights reserved.
Processed in 0.020 second(s), page refreshed 4163294 times.