China Translation Blog     powered by www.chinafanyi.com 2007


«may 2025»
123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031


公告
暂无公告...

我的分类(专题)

日志更新

最新评论

留言板

链接


Blog信息
blog名称:xiaogeli2005
日志总数:199
评论数量:1
留言数量:0
访问次数:181259
建立时间:2014年10月12日


广告位招租





英文翻译技巧86
lily2005 发表于 2014/10/12 15:40:00
 transport…place概略化译出  

B. 具体概念概略化。原文中某些字面意义比较实在或形象的词组或短语等改译成汉语中

比较概括或笼统的说法。例如  

(1)In the modern world salt has many uses beyond the dining table. 在现代世界上盐除了供

食用外还有许多其他用途。dining table原文为"饭桌"  

(2) Pregnant women and women breast-feeding their children may need vitamins.孕妇和哺乳

期的妇女可能需要维生素。breast…children原义为"给自己的孩子喂奶"  

(3) ATGMs alone cannot be expected to bear the burden of the MBT threat. 不能单单指望反

坦克导弹来对付主战坦克的威胁。bear……of原义为"承受……的重担"  

(4) The scene is a dramatic reenactment of one among thousands of spontaneous that led up to 

the revolution. 这个非同寻常的事件只不过是最终导致革命的千万个自发行动之一。

dramatic reenactment如具体化翻译就是"戏剧的再现"  

(5) Cyrus Vance has always been a clean-desk man, so it did not take him long to prepare to 

leave Washington. 万斯办事向来有条不紊 因此 他并没花大量的时间就作好了离开华盛

顿的准备。  

(6)Don't worry about it, for the project is on the fire.  

别担心他们正在审议这个计划呢。  

阅读全文(477) | 回复(0) | 引用(0)作者的个人空间

 



发表评论:
昵称:
密码:
主页:
标题:



博客频道首页 | 联系我们 | 博客注册 | 博客登陆| 中国译典| 译典论坛| 翻译文库| 在线翻译| 网站首页

Powered by Chinafanyi.com © Copyright 2004. All rights reserved.
Processed in 0.028 second(s), page refreshed 4169380 times.