The Neurotic Fishbowl
[everyday]new words- base
excerpt from chinadaily.com.cn

 

再不懂棒球的人也听说过“base”(垒)—— 棒球内场四个角中的一个,通常用帆布袋或橡胶板作为标记。击球手在跑垒过程中,必须触到“垒”才有望得分。由此,在种类繁多的棒球用语中,怎能少得了与“base(垒)”相关的短语?

谈“off base”和“touch base”之前,先简单介绍一下棒球规则 —— 在一局比赛中,如果击球手击中球后沿逆时针方向顺利到达一垒,然后跑完所有的三垒,最后跑回本垒,就能得一分。显然,在棒球比赛中,“off base”指击球手未跑完全垒就被淘汰出局,而“touch base”则指击球手跑到某一垒成功触垒。

由此,运用到日常生活中,“off base”常喻指“荒谬的,错的太离谱(尤指基于错误前提之上的错误言行)”,如:The stories are off base(报道完全失实);His description of the accounting system was totally off base(他所描述的会计体制实在荒诞的离谱)。

相应的,“touch base”在美国口语中指“短暂的逗留”。或者,“touch every base”常用来形容“面面俱到”;“touch some of the bases”则喻指“谈某一问题的某些方面”。看例句:He came to the US without touching base in England(他没在英国逗留就到了美国);The reporter has touched every base(记者中谈到了该问题的各个方面)。


发表评论:
昵称:
密码:
主页:
标题:

 
 



The Neurotic Fishbowl

.: 公告

暂无公告...


Bloginess

«may 2025»
123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

.: 我的分类(专题)

首页(3)
relationship(0)
languageskill(0)
beauty(0)
friends(0)
everyday(2)



 

.: 最新日志

new words- base
useful words 1
phoenixfaraway


.: 最新The Fishkeeper回复

In the Bowl



blog名称:他山凤凰
日志总数:3
评论数量:24
留言数量:10
访问次数:24601
建立时间:2006年11月9日


广告位招租



Text Me

.: 留言板

签写新留言


Other Fish in the Sea

.: 链接





博客频道首页 | 联系我们 | 博客注册 | 博客登陆| 中国译典| 译典论坛| 翻译文库| 在线翻译| 网站首页

Powered by Chinafanyi.com © Copyright 2004. All rights reserved.
Processed in 0.022 second(s), page refreshed 4173710 times.