The Neurotic Fishbowl
[日积月累]英语常用标识语和提示语
英语常用标识语和提示语

 Road and Traffic 公路和交通    Construction Site 建筑工地
 Car and Parking
汽车和停车    Banks and Insurance 银行保险

 Bus and Coach
公共汽车和长途汽车    Post Office and Communications 邮局电信

 Tube and Train
地铁和火车    Theatre and Cinema 剧院电影院

 Airport
飞机场    Hotels and Hostels 旅店宾馆

 Purchases and Sales
商品买卖    Tour and Sightseeing 旅游观光

 Public Places
公共场所    Training and Learning 学习培训

 Office
办公室    Exhibition and Museum 展览会博物馆

 Restaurant and Pub
餐馆酒吧    Others 其它方面

Road and Traffic 公路和交通

Approaching end of motorway 即将驶出高速。
Avoid the jams.
避免交通堵塞。
Dangerous bend
弯道危险

Diverted traffic
交叉路口

Entry to motorway
高速入口

Left junction
左交叉口
Look left (right)
向左(右)看。

Low bridge ahead
前方桥低。

New hours of parking control
停车控制新时段
No entry
禁止驶人

No stopping at any time
任何时间不准停车
No thoroughfare
禁止通行

No trade or business vehicle unless authorized
未经允许货车禁止通行。

Pedestrian crossing ahead
注意前方人行横道。
Pedestrian crossing
人行横道

Please drive carefully
请小心驾驶。

Road closed
此路封闭
Slow
school 前方学校请慢行。

Speed limit of 48kmh
限速每小时48公里
The law requires you wear a seatbelt
法规要求系安全带。

This vehicle stops frequently
随时停车

Car and Parking 汽车和停车


Car park front and rear.前后停车
Cars parked here without permission will be clamped
未经允许在此停车将被拖走
Guest's car park
来客停车场
Limited parking
停车位有限

No parking constantly in use
此处经常使用,禁止停车。
No parking except for loading.
除装货外,禁止停车。

No parking in front of this gate
门前禁止停车
No parking in use 24 hours a day
此处24小时使用,禁止停车。

No parking or materials in front of doors
门前不准停车或堆放杂物。
Parking for taxis only
只准许出租停。
Parking permitted
允许停车
Please do not park in front of the barrier
请不要在护拦前停车。
Please do not park. Garage in use.
车库使用,门前请不要停车。

Please ensure that you have paid and display
请确保已买票并张贴。
Rent a car and go as you please
租辆车想去哪就去哪。

Strictly no parking
严禁停车
This is a pay and display car park
此停车场自动交费并张贴票据。
VIP car park
贵宾停车场

You will be required to leave a deposit when you pick up the car.
取车时需交押金。

Bus and Coach 公共汽车和长途汽车


Bus information 公共汽车问讯处
Bus lane
公共汽车道

Bus stand
公共汽车停车处

Double deck buses
双层公共汽车

End of bus lane
公共汽车道结束
In case of fire, stay in vehicle
如遇火警,请呆在车内。
Keep your belongings with you at all times
随时照看好你的物品

The light indicates the door is not secured.
指示灯亮显示门未关好。
These seats are meant for elderly and handicapped persons & women with child.
老人,残疾人及抱小孩的妇女专座。
This coach is for holders of full fare.
本长途汽车专为持全程票者乘坐。

When the bus is moving, do not speak to the driver
汽车行使中,严禁与司机交谈。
With permission, but at owner's risk
允许存放,但后果自负。

 

Tube and Train 地铁和火车


After 21:00 hours access to London underground station. 21:00以后,开往伦敦地铁站。
Certain stations are closed on public holidays.
假日某些车站关闭
From … to … route …
…………途经……
Help us to keep the tube litter free
请协助我们,保持地铁清洁卫生。

Luggage must not be put in the gateway
行李不准放到过道上。
Mind the gap
小心台阶间跨度
Not valid on certain trains.
车票对某些列车无效

Peak hours only
只限高峰时段

Please keep gateways clear
请保持过道畅通。
Please retain your ticket for inspection
请保留车票待检。
Single or return tickets only
单程或往返程票
Stand clear of the door
请不要站在门口。

The last train this evening will be the service to …
今晚最后一列火车是到
……
Ticket valid until 30 June 2003.
车票有效期到2003630日。

To ensure punctuality, this barrier may be closed up to one minute prior to departure of each train
为确保准时发车,此门在发车前一分钟关闭。
Toilet engaged
厕所有人

Train departure
出站列车
Tube to …
地铁开往

 

Airport 飞机场


Airport lounges 机场休息室
Airports shuttle
机场班车

Arrivals
进港
Assistance
问讯处

Check in area (zone)
办理登机区

Customers lounges
旅客休息室

Departure airport
离港时间

Departure times on reverse
返航时间
Departures
出港

Destination airport
到达机场

Domestic flights.
国内航班
Emergency exit
安全出口
Exit to all routes
各通道出口

Flight connections
转机处
Help point (desk)
问讯处
Inquiries
问讯处

Left baggage
行李寄存

Lost property
失物招领
Luggage from flights
到港行李

Luggage pick up
取行李

Luggage reclaim
取行李

Missing people help line
走失求救热线

Missing, police appeal for assistance
警察提供走失帮助。

No smoking except in designated area
除指定区域外,禁止吸烟。

Nothing (something) to declare
无(有)报关

Passport control
入境检验

Please leave your luggage with you at all times
请随身携带你的行李。

Queue here
在此排队

Reclaim belt
取行李传送带

Reserved seating
预定的座位

Return fares
往返票价

Short stay
短暂停留
Stay close
跟紧

Welcome aboard
欢迎登机

Purchases and Sales 商品买卖


15% off with this flyer 凭此宣传品优惠15%
50% off on selected lines
部分商品降半价

Accessories & spares delivered to your door
配件送货上门。

All the range of … available.
各种……有货
As many repairs as you need, free of charge
随时免费维修
Ask at the counter for details
详情问柜台
Ask inside for details
详情里面询问

Best choice and best discounts
最佳选择,最大优惠

Big sale
大甩卖
Brighter shopping, brighter prices
明智的购物,透明的价格

Buy any two together and save 10% off both products
一次性买俩,每个优惠10
Buy one and get anyone free
买一赠一
Buy two get one free
买二赠一

Children's wear
童装
Closing sale
关门大甩卖
Computers in stock
电脑有货

Customer care is our top priority
顾客至上
Customer services
顾客服务处
Easy to use and great value too.
好用实惠,物美价廉
Fill in your selection here and take to a pay point.
在此选购商品填单,然后到收款台付款。
Final clear out
清仓大甩卖
For more information
contact our customer service desk 详情请和顾客服务处联系。

Free delivery to your door
免费送货上门
Furniture sale now on
家具现降价销售
Half price sale
半价甩卖

Hours of opening
营业时间

Massive stock, clear out
大量库存,清仓甩卖
Offer is subject to availability.
现货优惠,卖完为止
Open for business as usual
照常营业
Opening soon
即将开业

Opening times (hours):
营业时间
:
We can provide the complete hospitality service.
我们提供热情周到的服务。

Out of hours, delivery at …
下班时,送货到……
Peace of mind from the minute you buy
买着放心

Please ask for assistance
需帮助请询问
Please check your change before leaving the checkout area
请当面点清。
Please retain this receipt as proof of your purchase and your guarantee.
请保存好收据,作为交款凭证,并享受保修。

Please leave bags at the counter
请把包放到柜台

Price crash
削价

Sale 50% off original price
按原价的50%销售
Sale at breakdown price
跳楼价甩卖

Sale continues in store
商品继续销价

Save up to 50% off 50
%大降价

Save up to 40% 6
折优惠
Save your money
贱卖
Savings and discounts all around the store
店内所有商品均削价处理
Services as usual
照常营业

Special offer
特价

50% discount on selected items
部分商品五折

Summer price cuts.
夏季大削价

Thank you for your custom.
感谢您惠顾光临
Try before you buy
先试后买
We will not be beaten on price
我们的价格最低。
 

 

Public Places 公共场所


Central heating throughout. 中央暖气全部开放
Children and senior citizens free
儿童与老人免费
Do not enter, alarm operating
装有警报,禁止入内。

Do not obstruct or chain cycles to the railings
请不要把自行车靠到或锁到栏杆上。
Do not put (place) bicycles against the railings
请不要把自行车靠到栏杆上。
Do not use this lift as a means of escape in the event of fire
遇火警时,严禁使用此电梯
Dog waste only
只存放狗的粪便

Fire construction points to note
注意消防设施

Fire door, keep shut
消防门房,保持关闭

Fire escape to be clear of obstruction.


 
 



The Neurotic Fishbowl

.: 公告

暂无公告...


Bloginess

«may 2025»
123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

.: 我的分类(专题)

首页(5)
励志散文(0)
政治英语(1)
日积月累(1)
英语精美散文(1)
商务英语(1)


In the Bowl

.: 最新日志

2005年BEC高级口试真题及应考提
英语常用标识语和提示语
十届全国人大三次会议闭幕 温家宝总理
The Significance o
Stop sweating the 


.: 最新回复

回复:2005年BEC高级口试真题及应考
回复:The Signific


The Fishkeeper
blog名称:youlantiankong
日志总数:5
评论数量:3
留言数量:0
访问次数:39852
建立时间:2007年8月15日


广告位招租



Text Me

.: 留言板

签写新留言


Other Fish in the Sea

.: 链接





博客频道首页 | 联系我们 | 博客注册 | 博客登陆| 中国译典| 译典论坛| 翻译文库| 在线翻译| 网站首页

Powered by Chinafanyi.com © Copyright 2004. All rights reserved.
Processed in 0.028 second(s), page refreshed 4174219 times.