China Translation Blog     powered by www.chinafanyi.com 2007


«April 2024»
123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930


公告

欢迎来到萝卜的空间

本空间所有日志信息或文章及相关资料皆萝卜原创或精心整理。如转载复制,请注明来源!建此空间的目的在于——以文会科技翻译同行,结识一批志同道合、志趣相投的译友,共同为科技翻译贡献自己的微薄之力!


我的分类(专题)

日志更新

最新评论

留言板

链接

我的搜狐博客:http://runrola.blog.sohu.com/


Blog信息
blog名称:Tech Writer—萝卜在跑步
日志总数:141
评论数量:12
留言数量:1
访问次数:1200495
建立时间:2008年4月15日


广告位招租





[文学]转载——不可太用力
Rola 发表于 2009/7/7 16:54:00

转自:http://blog.sina.com.cn/s/blog_4c9b1f510100dwc3.html

 

年轻时爱过一个人,爱到什么都不肯要,什么都肯给,把自己踏进泥里,把那个人奉为上帝,整日整日地傻笑,整夜整夜地哭泣。梨花一枝春带雨?弱了,是汪洋恣睢的一江水。

等到散了,又恨他,恨到眼底流血,恨不得那个人立时三刻化烟化灰。恨到拿刀割自己,恨不得剜掉自己的眼珠子,再把心活生生地挖出来。

后来开始选择遗忘,直到再怎么用力也回想不起曾经有过的哪怕一丝过往。那个人回来了,说你还记得吗?我们曾经在这条路上走过。有吗?瞬间茫然,我真的是,什么都记不起来了。

爱得太用力,恨得太用力,遗忘得太用力,把自己都丢了。

如今长到一定年纪,依旧火性不减。油烟机有油,水槽里有水,桌上乱翻书,心头怒激,一巴掌把书报全都横扫在地。天色已晚,鸟雀归巢,一家人说说笑笑,父亲、母亲、丈夫、女儿、狗、猫,听在耳里不是红杏枝头春意闹,是群猴大闹水帘洞的闹。

心中郁闷,出来散步,天上朗月高照,没心情冲它笑。

一切都不好。人生如打仗,想着打赢的,结果打来打去,总归还是输了。爱情没有尽善尽美,输了,家庭没有尽善尽美,输了,工作没有尽善尽美,输了,孩子没有尽善尽美,输了,一切都输了。

然后不知道怎么回事,一个踉跄就倒了。等到清醒过来,想是我太累了,再这样下去就离死不远了。其实有什么呢,家里乱一些没关系的,吵一些也没关系,生活不完美没关系,生命不完美也没关系。松驰下来,软和下来,世界是朵花,有香气,停下来,闻一闻吧,而且香气里有规则在。

古人聪明,早就窥破天机,谆谆告诫:情深不寿,强极则辱,一定要小心。可是为情所困的照旧为情所困,想建功业的照样想建功业。都说慕仙慕道,却是世人种种,总是有老子不肯学老子,有庄生不肯学庄生。

犹记得《还珠格格》里,紫薇和尔康这样讲:

紫薇:尔康,不要难过。

尔康:我没有难过,只要你不难过,我就不难过,紫薇,答应我不要难过。

紫薇:尔康,我没难过,我哪有难过,你不要难过,你看我都不难过了,你也别难过,不要难过,尔康!

尔康:好好好,我不难过,可是紫薇,你一定别难过,难过的已经都过去了!

紫薇:嗯,我们都不要难过吧!

当时我就笑喷了。

演戏如恋爱,不可太用力,太用力遭人笑。你看《潜伏》里的小眼孙红雷,一张脸永远那么面无表情的,却是内里有大江大海,这叫演得好,演得到位;做官如演戏,亦不可太用力,否则就会太想把官做上去,结果把官做下来;做富翁又如同做高官,亦不可太用力,否则不是成了守财奴葛朗台,人死了,钱没花了,就是成了雅典的卡门,人活着呢,钱没了;做文人又如同做富翁,亦不可太用力,否则不是得个什么鸟奖就欣喜欲狂,就是为没得个鸟奖满腹闺怨;再不然就是“世人皆醉我独醒,世人皆浊我独清”--你又不是屈原,怕不是世人皆醒你独醉,世人皆清你独浊?做美女又如做文人,更不可太用力,东施学西施太用力,结果成了效颦了;要不然就成了白雪公主的后妈,整天跟镜子过不去:“镜子啊镜子,这个世界上谁最美丽?”省省吧,任你轻扭蛮腰,款抬玉臂,轻掠云鬓,慢下楼梯,只因存了一个计较的心,最美丽的怎么也不是你

炒股太用力易破产,破产易自杀。做穷人太用力易卑贱,做朋友太用力易散,昙花开得太用力,美则美矣,一夕即谢。养家太用力了,百病丛生,身心疲惫。作家太用力容易过劳死。书癖手不释卷,洁癖手不释抹布,爱官癖近官则荣,疏官则萎,美女癖俗名花痴……皆不是天地涵养万物生机的道理。

总之一句话,做人不可太用力,好比美人妙目莹莹泪,远胜于嚎啕乃至声嘶力竭。一切都要适可而止,就像周作人说的,于日用必需衣食之外,有一点无用的游戏与享乐,看夕阳,看秋河,看花,听雨,闻香,喝不求解渴的酒,吃不求饱的点心。人生如水墨,襟怀冲淡一些,坠下悬崖也能看见花,这叫境界。


阅读全文(7641) | 回复(0) | 引用(3587)作者的个人空间

 



发表评论:
昵称:
密码:
主页:
标题:



博客频道首页 | 联系我们 | 博客注册 | 博客登陆| 中国译典| 译典论坛| 翻译文库| 在线翻译| 网站首页

Powered by Chinafanyi.com © Copyright 2004. All rights reserved.
Processed in 0.064 second(s), page refreshed 3605191 times.