China Translation Blog     powered by www.chinafanyi.com 2007


«April 2024»
123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930


公告

欢迎来到萝卜的空间

本空间所有日志信息或文章及相关资料皆萝卜原创或精心整理。如转载复制,请注明来源!建此空间的目的在于——以文会科技翻译同行,结识一批志同道合、志趣相投的译友,共同为科技翻译贡献自己的微薄之力!


我的分类(专题)

日志更新

最新评论

留言板

链接

我的搜狐博客:http://runrola.blog.sohu.com/


Blog信息
blog名称:Tech Writer—萝卜在跑步
日志总数:141
评论数量:12
留言数量:1
访问次数:1200492
建立时间:2008年4月15日


广告位招租





[翻译总结]合同英语
Rola 发表于 2010/6/28 23:02:00

 

涉外商务合同按繁简不同,尽管可以采取不同书面形式,如正式合同(Contract)、协议书/合约(Agreement)、确认书(Confirmation)、备忘录(Memorandum)、订单(Order)等等,但是一般都含如下几个部分:

一、合同名称(Title

二、前文/导言(Preamble

订约日期和地点(Date and place of signing

合同当事人及其国籍、主营业所或住所(Signing parties and their nationalities, principal place of business or residence addresses

当事人合法依据[Each partys authority,比如,该公司是按当地法律正式组织而存在的a corporation duly organized and existing under the laws of XXX ]或比如,该公司是“根据英属维尔京群岛的法律所组建的公司”,其通讯地址为a company incorporated under the laws of British Virgin Islandsand having its correspondence address at…

订约缘由/说明条款(Recitals or WHEREAS clause

有关术语:

Enter into on X        X日期签订/签署

Distributor             经销商

Supplier               供货商

original creationdesignproductionmanufacturing and marketing of the products

产品的最初开发、设计、生产、制造及营销。

Expand into certain markets in Asia        在亚洲某些地区开拓市场

To be the exclusive distributor of the products in the Territories covering these markets

作为覆盖本地域内商场的特许经销商。

三、本文(Body

1.定义条款(Definition clause):

客户(们)customer(s);单独合同(individual contract(s));交付地点(delivery point);

零件(parts);产品(products);定购单(purchase order);地域(Territory);商标(trademark)。

有关术语

The parties agree as follows:双方一致同意以下事项:

Intermediate and/or ultimate purchaser    中间客户以及/或者最终买家

As the case may be         看情况, 根据具体情况而定

pursuant to the provisions of X   依据X的条款(规定)

Countriesgeographical regionsterritories ;国家、地区及领土

Trademarkslogosservice markstrade names and emblems

商标、图标、服务标记、商品名及商品标识。

2.基本条款(Basic conditions

委派(appointment);购销(purchase and sale);价格(price);付款(payment);检查(inspection);交货(delivery);保险(insurance);产品的更新(product modifications);新产品(new products);下级经销商(sub-distributors);专利(patents);商标(trademarks);商品名称(trandenames);促销及技术支持(sales promotion and technical assistance);保证事项(warranty);赔偿(indemnity);保密事项(confidentiality);

有关术语:

1appointment and acceptance    委派与接受

as the sole and exclusive distributor for the salemarketing and distribution of the Procucts for and in the Territory

作为该产品在该地域内唯一的、准许的经销商,从事本产品的销售、营销及分销事宜。

2sale and distribution       销售及分销

During the term of this agreement      在本合约期限之内

Directorsofficerssubsidiariesassociate companies or undertakings

领导人、职员、下属机构、子公司或下属代理

due to acts of Godcivil commotionwarterrorist attack or disturbanceriotsstrikeslockoutssevere weatherfiresexplosionsgovernmental actions or other similar causes beyond the control of such party

天灾、内乱、战争、恐怖袭击,或动乱、骚乱、罢工、封锁、恶劣天气、火灾、爆炸、政府行为,或其他类似原因,且为任何一方无法控制的原因…

3.一般条款(General terms and conditions
  a. 合同有效期(Duration

  b. 合同的期限及终止(Term and Termination

  c. 不可抗力(Force Majeure

  d. 合同的转让(Assignment

  e. 仲裁(Arbitration

  f. 适用的法律(Governing law
  g. 诉讼管辖(Jurisdiction
  h. 通知手续(Notice

  i. 合同修改(Amendment

  j. 其它(Others

有关术语:

Assignment          转让

Null and void         无效的

Subsidiary company      下属机构;子公司

Parent company      母公司

Sub-distributor        下属经销商

Severability   分割性

Non-waiver   非弃权条款

This agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of XXX and shall be subject to the non exclusive jurisdiction of the courts in XXX

本合约将由XXX的法律来管辖解释,并从属于XXX法院之非独家司法管辖

Provisions of the agreement       合约的条款

Any failure by either party to enforce at any time any of the provisions of this agreement and/or any individual contract Shall not be construed to be a waiver of such provisions or of the right of such party to enforce such provisions at a later time

如任何一方在任何时间内未能实施本合约及/或单独合同的条款,将不可理解为对该条款的放弃,或放弃了在将来实施该条款的权利。

四、结尾条款(WITNESS clause

结尾语,包括份数、使用的文字和效力等(Concluding sentence

签名(Signature

盖印(Seal

Description of the products and specifications    产品简介及规格

A securepassword protectedand designated supplier’s website

一个安全的(有密码保护的)、指定的网站。

Payment terms          付款条件

以上的格式和内容并非一成不变,当事人可以根据各自交易情况做出调整或增删。

1.has the right to appoint the Distributor as the sole and exclusive distributor of the Products in the Territory.

他们有权委任本经销商为本地域内唯一的特许总经销商。

2.You hereby agree to indemnify, hold harmless and defend the BBC in respect of all damages, costs and expenses, including reasonable legal fees and litigation expenses, arising out of or as a result of any breach of the Standard Licence Terms or otherwise in connection with your use of the BBC Feed (including the BBC Content).

您同意,在出现因违反标准使用批准条款或在其它场合您使用BBC材料提供服务(包括BBC内容)而导致损失、赔偿或开支(包括合理的法律费用和诉讼开支)时,您会维护BBC,并且会向BBC作出赔偿,并认为BBC无须为问题负责。

Mutual representations              相互声明

Confidentiallity                    保密

Indemnification                    补偿

Limitation of liability                责任的限度

Force majeure                      不可抗力

Termination                        (合同)终止               


阅读全文(7440) | 回复(0) | 引用(3431)作者的个人空间

 



发表评论:
昵称:
密码:
主页:
标题:



博客频道首页 | 联系我们 | 博客注册 | 博客登陆| 中国译典| 译典论坛| 翻译文库| 在线翻译| 网站首页

Powered by Chinafanyi.com © Copyright 2004. All rights reserved.
Processed in 0.063 second(s), page refreshed 3604833 times.