China Translation Blog     powered by www.chinafanyi.com 2007


«April 2024»
123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930


公告

欢迎来到萝卜的空间

本空间所有日志信息或文章及相关资料皆萝卜原创或精心整理。如转载复制,请注明来源!建此空间的目的在于——以文会科技翻译同行,结识一批志同道合、志趣相投的译友,共同为科技翻译贡献自己的微薄之力!


我的分类(专题)

日志更新

最新评论

留言板

链接

我的搜狐博客:http://runrola.blog.sohu.com/


Blog信息
blog名称:Tech Writer—萝卜在跑步
日志总数:141
评论数量:12
留言数量:1
访问次数:1200437
建立时间:2008年4月15日


广告位招租





[碎碎念]技术文档的重要性
Rola 发表于 2010/10/8 10:20:00

偶然看到宏基创始人施振荣先生写的《再造宏基》这本书,书中正好有一篇讲到技术文档的重要性,读后甚有同感,特将其摘录下来与君共享。

1978年,宏代理全亚电子的“EDU-80”微处理器学习机,全亚是当时台湾惟一生产这项产品的厂商,为了推广这项产品,宏与全亚成立了宏亚微处理器研习中心

1980年,宏将“EDU-80”推广到海外市场,为应海外市场所需,必须将“EDU-80”的技术文件(即操作说明书)由中文翻译成英文,于是,我特别请交大教授魏哲和担任这项工作。对成熟的电子产品(例如电视机)而言,操作说明书是非常简单的,只需薄薄几页,介绍各种按键的功能,消费者自然会使用;但是电脑产品牵涉到复杂的软件程序与硬件结构,操作手册都是厚厚一册,编写一份技术文件所耗费的精力,甚至超过硬件开发。况且对台湾厂商而言,编写外文技术文件更是一件高难度的工作。

“EDU-80”的英文技术文件,就足足花费了半年工夫才完成。但由于这份技术文件的投资,也促使后来小教授一号的推出,因为小教授一号的英文技术文件,就是改编自“EDU-80”。而这项产品的开发时间,不过才短短两个月。由于我们特别选在台北与美国电子展的时机推出,因此使这项产品一炮而红,打开了宏在国际上的知名度。

技术文件系成败

关于小教授一号另外还有一段插曲。当时,工业技术学院教授谢清俊在看过中文版的技术文件之后,觉得其间仍有部分看不懂之处,这表示这份文件仍不够客户导向,于是,他特别引荐政治大学新闻系教授科技传播的学者谢瀛春女士,由她从最基本的中文技术文件开始,向我们讲解这门当时仍相当新的学问。

宏早期能够在业界快速崛起,不单是产品本身好,对于技术文件所投入的心血也远超过许多同业。即使如此,宏早年的技术文件仍不够理想。1986年,德国AEG集团旗下的一家子公司要寻找厂商代工生产,当时安迅电脑(NCR)与宏都在争取这笔生意,虽然安迅在德国生产,价格较高、产品也不及宏,但是最后客户仍选择安迅电脑,主要就是因为技术文件。对客户而言,代工厂商所提供的技术文件做得好,才能为客户提供有效的服务。

这件事情更加强了我对技术文件的投入。为此,我们特别从联合报系的英文媒体—“中国经济通讯社,找来担任记者的李崇泉,专门负责技术文件部门,并创立国际科技传播协会的台湾分会。为了编写出地道的英文文件,除了雇用在台美国人之外,我们还特别从菲律宾聘请了近十位工程师负责这项工作(宏是当时台湾雇用合法菲籍劳工人数最多的企业)。

由于长年的投资,宏在技术文件方面的成就在台湾一直领先其他厂商,现在除了英文之外,也具备编写西班牙文、德文技术文件的能力,这对拉丁美洲与欧洲市场的开发有极大的帮助。

对台湾电脑厂商而言,外文技术文件不仅与新产品在国际间商品化的成败有关,也是厂商的瓶颈所在。宏致力于这项工作的成果,再度印证了突破瓶颈、挑战困难、创造价值的经营哲学。 


阅读全文(6391) | 回复(0) | 引用(2576)作者的个人空间

 



发表评论:
昵称:
密码:
主页:
标题:



博客频道首页 | 联系我们 | 博客注册 | 博客登陆| 中国译典| 译典论坛| 翻译文库| 在线翻译| 网站首页

Powered by Chinafanyi.com © Copyright 2004. All rights reserved.
Processed in 0.520 second(s), page refreshed 3610552 times.