China Translation Blog     powered by www.chinafanyi.com 2007


«April 2024»
123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930


公告
暂无公告...

我的分类(专题)

日志更新

最新评论

留言板

链接


Blog信息
blog名称:xiaogeli2005
日志总数:199
评论数量:1
留言数量:0
访问次数:223018
建立时间:2014年10月12日


广告位招租





新东方考研英语翻译技巧绝版总结53
lily2005 发表于 2014/10/12 12:41:00
 


四、举例before和good具体译法 

(一)连词before的含义是“在……以前”(previous to the time when)。在句法上,它引导状语从句。可见它的词义颇为单纯,功能比

较专一。然而,由于汉英表达习惯的不同,在将before汉译时,其译法却多种多样。常见的有以下几种: 

1,直译成“(在)……(以或之)前”。这时主句与before从句中的两个动作按时间先后依次发生。 

Before I enter on the subject I have something to say. 

在讨论这一问题之前,我有些话要说。 

They led a miserable life before their hometown was liberated. 

他们家乡解放前生活很苦。 

2,译成“(后)……才”。副词“才”在汉语中表示某事发生得晚或慢。如果在含有before从句的复合句中,强调从句动作发生得晚或慢

时,就可以应用这种译法。这里又有两种情况,一种是主句主语为名词或代词,另一种是主语与非人称it。 

The train had left before he got to the station.火车开了他才到车站。 

It seemed a long time before my turn came.似乎过了好大一会儿才轮到我。 

3,连词before与barely, scarcely, hardly连用时还可译成“刚……就”。在汉语中,“就”强调事情发生得早或快。如果原文突出

主句与从句的动作一前一后紧接着或几乎同时发生,即可用此译法。 

We had barely sat down before we heard bicycles outside. 

我们刚坐下就听到外边有自行车的声音。 

We had scarcely left our school before it began to rain. 

我们刚离开学校天就下起雨来。 

4,如果原文主句中谓语动词是否定形式则可译成“就”、“便”、或“快”。这又分主句主语为名(代)词和it两种情况。 

I had not waited long before she came. 

我没等多久她就来了。 

It was not long before he got to know it. 

不久他就知道了。 

5,假使原文目的在于渲染从句动作发生之前,主句动作业已发生,可译成“未……就”或“还没有(来得及)……就”。 

The day began to break before we got to the hilltop. 

我们还没有到达山顶天就开始亮了。 

Before I could say a single word, he ran away.  

24 

我连一句话也没来得及说他就跑了。 

另外,像before he knew it一类习惯说法,则可译成“不……(就)”。 

The boy fell down from the ladder bvefore he knew it. 

那个男孩不知怎么一来就从梯子上摔了下来。 

6,译为“趁(着)”,或用反说,译成“不然会”、“要不就”、“没”、“不”等。 

Study hard before it is too late. 

趁早努力学习。 

I\'ll do it now before I forget. 

趁着还没忘记,我现在就做。 

She arrived before I expected. 

我没料到她来的这么早。 

7,某些习语中的连词before可译成“先……然后”、“先……再”或“而后”等。 

One must sow before one can reap. 

先有播种后有收获。 

Look before you leap. 

三思而后行。 

有些习语中的before也可译成“未……先”。 

Don\'t count your chickens before they are hatched. 

鸡蛋未孵,勿先数雏。 

此外,连词before还作“与其……(宁愿)”(rather than)讲,通常可以为“宁可……也不(肯)”、“宁愿……决不”等。例如: 

We will die before we give in.我们宁死不屈。 

He would die before he lied. 

他宁死也不肯说谎。 

以上罗列了连词before的几种常见的译法。英汉表达方式很不相同,具体译法,须根据具体情况而定 

阅读全文(1248) | 回复(0) | 引用(0)作者的个人空间

 



发表评论:
昵称:
密码:
主页:
标题:



博客频道首页 | 联系我们 | 博客注册 | 博客登陆| 中国译典| 译典论坛| 翻译文库| 在线翻译| 网站首页

Powered by Chinafanyi.com © Copyright 2004. All rights reserved.
Processed in 1.125 second(s), page refreshed 3606596 times.