China Translation Blog     powered by www.chinafanyi.com 2007


«Mar.2024»
12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31


公告
暂无公告...

我的分类(专题)

日志更新

最新评论

留言板

链接


Blog信息
blog名称:xiaogeli2005
日志总数:199
评论数量:1
留言数量:0
访问次数:222883
建立时间:2014年10月12日


广告位招租





英文翻译技巧102
lily2005 发表于 2014/10/12 15:47:00
 C. 复合句  

(1) When I was reading a book, she came in. 我正在看书她进来了。  

(2) I'll let you know as soon as it is arranged. 一安排好就通知你。  

(3) It has been a long time since I saw you. 好久不见了。  

(4) As she talked on she got more and more excited. 她越讲越兴奋。  

(5) I knew nothing about it until he told me. 他告诉我了我才知道。  

(6) Come when you are free. 有空就来。  

(7) If winter comes, can spring be far behind? 冬天来了 春天还会远吗  

(8) He was a free-will agent and he chose to do careful work, and if he failed, he took the 

responsibility without subterfuge.他是个自有主意的人,干活就要认真干好 没干好 他就承担

责任 决不借故推委。  

(9) There was something remarkable in his manner of doing so, though I could not have said 

for my life what.他这一举一动我总觉得有点奇特奇特在哪里我又说不上。  

(10) Whatever you like to eat, just tell me.想吃什么 只管告诉我。  

(11) A wind blows so bitterly that the orphanage boys reach the door with fingers stiff in an 

agony of numbness. 在呼啸的寒风中 孤儿院的男孩将一份份牛奶端到育婴房去 一天得跑

两趟呢。 他们走到门口时 手指冻得僵硬 一点儿都不听使唤。  

(12)) At daylight I was half wakened by the sound of chopping. Again it was so even in texture 

that I went back to sleep. 第2天黎明时分 一阵劈柴声搅得我似醒非醒。 那拍子依然不紧不

慢 又把我带回梦乡。  

(13) The cook turned pale, and asked the housemaid to shut the door, who asked Brittle, who 

asked the tinker, who pretended not to hear.厨子的脸发起白来 要使唤丫头把门关上 丫头叫

布利特尔去布利特尔叫补锅匠去补锅匠却装着没听见。

阅读全文(1649) | 回复(0) | 引用(0)作者的个人空间

 



发表评论:
昵称:
密码:
主页:
标题:



博客频道首页 | 联系我们 | 博客注册 | 博客登陆| 中国译典| 译典论坛| 翻译文库| 在线翻译| 网站首页

Powered by Chinafanyi.com © Copyright 2004. All rights reserved.
Processed in 0.070 second(s), page refreshed 3609569 times.