[中文]1、赫尔曼最初设想在工业中使用生物传感技术。关于这个设想,他和两位同事发明了一种由铟镓锌氧化物(IGZO)组成的化合物。这种半导体材料革新了电子产品,为消费者提供了更高分辨率的电视、智能手机和平板电脑。同时也节省了电能,提高了触摸屏的灵敏度。
2、植入隐形眼镜的透明生物传感器能让医生和病人对血糖水平和许多其他疾病征兆进行快速无创监测。科学家们说,生物传感镜头是基于一种可以使智能手机的显示更加生动的技术。这种技术也可能用于跟踪药物使用,或是癌症和其他严重疾病的早期检测。
3、格雷戈里·s·赫尔曼博士说:“这些生物传感器很可能不会让血液实验室停业。但是我认为,我们可以利用眼泪中提取出的信息进行大量的诊断。”
4、赫尔曼说,生物感应隐形眼镜可以消除许多这些问题,并提高依从性,因为用户可以每天很容易地更换它们。而且,与皮肤上的电极不同的是,它们是隐形的,这可以帮助使用者减轻使用它们时的感觉。[/中文]
[外文]1、Herman first conceived of using bio-sensing while working in industry. There, he and two colleagues invented a compound composed of indium gallium zinc oxide (IGZO). This semiconductor revolutionized electronics, offering consumers higher resolution displays on televisions, smartphones and tablets while saving power and improving touch-screen sensitivity.
2、Transparent biosensors embedded into contact lenses could soon allow doctors and patients to monitor blood glucose levels and a host of other telltale signs of disease without invasive tests. Scientists say the bio-sensing lenses, based on technology that led to the development of smartphones with more vivid displays, also could potentially be used to track drug use or serve as an early detection system for cancer and other serious medical conditions.
3、“These biosensors probably won′t put blood labs out of business,” says Gregory S. Herman, Ph.D. “But I think that we can do a lot of diagnostics using information that can be extracted from tear drops in the eye.”
4、Herman says bio-sensing contact lenses could eliminate many of these problems and improve compliance since users can easily replace them on a daily basis. And, unlike electrodes on the skin, they are invisible, which could help users feel less self-conscious about using them.[/外文]
|