There′s a mountain of evidence that Trump′s trade fights will be most harmful to the people who voted for him
证据如山:特朗普的贸易战使为他投票的人们最受伤
1 Red states that voted for President Donald Trump in 2000 stand more to lose if other countries retaliate against US tariffs, according to economists at Citi. 据花旗集团的经济学家们说,假如其他国家报复美国关税,2000年为唐纳德∙特朗普总统投票的民主党选区要忍受更大的损失。
red states,支持民主党的州;blue states,支持共和党的州。
2 The benefits of tariffs to domestic producers will be undermined by retaliation that specifically targets sectors this administration champions, Citi said. 花旗说,关税给国内生产商带来的好处将逐渐被专门针对让这届政府获胜的选区的报复行为损害。
undermine,暗中损害。
3 In President Donald Trump′s trade war, the states he won during the election are the most defenseless. 在唐纳德∙特朗普总统的贸易战中,他在选举中获胜的那些州最为无依无靠。
4 That′s according to economists at Citi, who last week published a research note on which US states are most exposed to a trade war and what this means for the midterm elections.这个说法來自花旗集团的经济学家们上星期发表的一份研究报告,说美国有哪些州受贸易战影响最大,以及该影响对中期选举的意义
midterm elections,n. 中期选举(总统任期到达中期时举行的选举,部分国会议员及州长的职位会进行改选);mean=signify,effect。
5 "With several economies now imposing retaliatory trade actions in the wake of the Trump administration′s trade tariffs, the stakes have risen for, and the evidence more compelling against, ′red′ states by several measures," Citi′s Dana Peterson said in the note. Trade wars may reverse the "hiring bonanza," she added. 花旗集团的戴娜∙彼得森在这份报告中说:“根据多项测评,随着多个经济体现在仿效特朗普政权的贸易关税采取报复性贸易行动,风险已经上升,而且证据直指‘红色′选民区。”她又说,贸易战可能会逆转“就业率急剧好转”的方向。
impose,强行征税;in the wake of,仿效,跟随;stakes,风险,赌注;compel,强迫;bonanza=windfall。
6 The tariffs — taxes on imports to the US — were sold as a way to level the playing field between US producers and their foreign competition, and grow industry even more. But China, the European Union, Canada, India, and Mexico are set to retaliate.关税,针对美国进口的税收,被用来平整美国生产商与外国竞争对象之间的比赛场地,以使工业进一步增长。但是中国、欧盟、印度、加拿大和墨西哥已开始进行报复。
be sold as a way, 被迫使用;set to, to begin fighting。
7 On Friday, the US and China imposed tariffs on $34 billion worth of each other′s goods, with China′s Ministry of Commerce saying in a statement that Trump launched "the largest trade war in economic history." 周五,美国和中国相互强行征收340亿美元商品的关税,用中国商务部在一个声明中的话来说,特朗普“发动了迄今为止经济史上规模最大的贸易战。”
8 Red states, so-called because they′re historically Republican or voted for Trump in 2000, stand to lose more because they benefit the most from trade with other countries, Citi′s Peterson said. Imports and exports to red states totaled $2.1 trillion last year, compared to $1.7 trillion for Democratic blue states. Texas, Michigan, and Illinois were among the largest contributors to trade nationwide, since they have some of the largest ports. 花旗集团的彼得森说,红色选民区,这样叫是因为这些州在历史上支持共和党,或是在2000年投票支持特朗普,还要承受更大的损失,因为这些州在与国外的贸易中受益最大。去年,与支持民主党的蓝色选民区的1万7千亿美元相比,红色选民区的进出口总额为2万1千亿。德克萨斯、密西根和伊利诺斯在全国范围对贸易贡献最大,因为这几个州拥有几个最大的港口。
stand to, 准备承受,忍耐;
|