按摩椅的调节
Adjustment of Massaging Chair
脚架下降时
To descend the foot stand
请持续按住遥控器上的脚架“下降”按钮不放。
Hold down the Down button on the remote controller.
待脚架调节至满意的角度后再松开手指,脚架就被固定在这一位置上了。
Don′t release your finger until the desired angle of foot stand has been reached. The foot stand will be f
脚架停止升降后自动调节节能就开始运行,脚架会根据使用者脚的长度伸缩调节。
When the foot stand stop ascending/ descending, its automatic adjustment function will be activated to allow automatic adjustment depending on the length of leg.
自动调节完毕以后如果还需再进行微调,请按下脚架自动调节按钮。
After automatic adjustment of foot stand, if a fine tuning is necessary, please hold down the Foot Part Extension key.
把位于主体后部的POWER(主电源)开关置于“ON”的位置上,就可使用脚架上下调节功能。
Put the Power switch at the back of main unit to ON position so as to enable the Up/Down adjustment function of foot stand.
除了用于脚部按摩以外,请不要用于其它的目的。
Don′t use it for other purposes than foot massaging.
脚架滑轨的自动调节功能
The automatic adjustment function of foot stand slideway
脚底组件的后部有光电传感器,根据光电传感器的反应,脚架滑轨就会自动收缩和调节。 A photo sensor is available at the back of sole assembly to enable the foot stand to extend and retract automatically in response of its sensitivity .
为了使光电传感器反应正确,坐上椅子后请把后跟紧贴脚底组件。
In order to ensure the photo sensor have proper response, you shall touch the sole assembly closely with your heel after sitting into the Chair.
想要延伸脚架滑轨时
To extend the foot stand slideway
在完成脚架滑轨自动调节操作后,请按下遥控器上的脚部伸缩“延伸”按钮。
Press the Extend button on the remote controller for foot part extension after the automatic adjustment of foot stand slideway finishes.
想要收缩脚架滑轨时
To retract the foot stand slideway
在完成脚架滑轨自动调节操作以后,请按下遥控器上的脚部伸缩“收缩”按钮。
Press the Retract button on the remote controller for foot part retraction after the automatic adjustment of foot stand slideway finishes.
警告 Warning
为了确保使用者的安全,脚架滑轨处于自动调节状态时,请注意不要把脚或物品放在脚架中间以免被夹。
To ensure the safety of operators, be sure not to put your foot or other objects in the foot stand to avoid possible clamping when the slideway is under adjustment.
头枕 Headrest
本产品提供了一大一小两个头枕。在按摩过程中使用大小不同的两个头枕能使头部处于更舒适、自然的位置。
Two headrests , one large and one small, are supplied with this Chair to allow you enjoy a more comfortable and natural massaging.
使用(小)头枕后面的粘贴带调节头枕位置。请先调节头部的高度,然后再按摩。
To adjust the position of headrest with the fastening tape behind the (small) headrest. An adjustment of height of head is required before massaging.
缓冲垫的使用方法
How use the bumper pad
靠垫的后面配有缓冲垫。如感觉按摩力度较弱时可以取出缓冲垫。
A bumper pad is available at the back of back cushion. The pad may be removed in case of too weak massaging.
按摩椅的调节
Adjustment of massaging chair
脚底接摩垫
Sole massaging cushion
本产品配有脚底指压按摩垫。
A sole acupressure massaging cushion is supplied with this Chair.
请根据自己的需要,把脚底指压按摩垫在脚底组件上作脚底指压按摩。
Put the sole acupressure massaging cushion on the sole assembly to have a sole acupressure massaging depending on your need.
如感觉按摩力度太强,请拿下脚底指压按摩垫。
In case the massaging strength is too high, please remove the sole acupressure massaging cushion
前臂按摩组件的使用方法 How to operate the forearm massaging assembly
① 按摩前,请先把前臂按摩组件调节到自己满意的位置。
Adjust the position of forearm massaging assembly depending your demand before massaging
②位置确定后,再用遥控器设定按摩程序,请手心朝下把手伸进组件中。After that, set up the massaging program with the remote controller before you insert your hands into the assembly with the palm downward.
注意 Notes
请不要佩戴手表、手链、戒指等硬的东西。
Don′t wear hard objects such as wrist watches, bracelets or rings
在按摩进行过程中手臂从组件中滑落时,请不要把手臂再硬塞进去。
In case your arm slides off from the machine in the process of massaging, don′t forcibly put it back
为了确保安全,前臂按摩组件采用了交替运转的方式。在前臂按摩组件处于静止的状态下可以调节前臂按摩组件的位置。
To ensure safety, the forearm massaging assembly runs in alternate manner. When the forearm massaging assembly is in static phase, its position can be varied.
按摩时请保持正确的姿势。
Keep a proper posture while being massaged.
使用完后
After use
使用完毕以后,请把靠背升至最高,把脚架降至最低。
After use, please lift the chair back to the upper limit and descend the foot stand to the lower limit.
然后把主体后部的POWER(主电源)开关置于“OFF”位置上,再拔下电源插头。
Finally put the power switch at the back of main unit to OFF position and disconnect the power plug.
使用后请一定要把POWER(主电源)开关放置于“OFF”的位置上,拔出电源插头。
Be sure to put the power switch to OFF position and disconnect the power plug after use
使用完毕后,请擦去椅子上的污垢,将椅子保管于干燥之处。
After use, please remove the dirt on the chair and keep it well at a dry place.
拔出电源插头时,请不要硬拉电线,一定要手持电源插头拔出插头。
Don′t pull the power plug by the wire. Be sure to disconnect the power plug by holding the plug.
按摩椅不用时,请一定要将电源插从电源插座内拔出。
While between use, be sure to disconnect the plug from the power socket.
按摩程序说明
Massaging Program Description
自动模式中的节奏同步
Rhythm Synchronization in Automatic Mode
1、启动电源开关,液晶显示屏亮灯,如果5分钟没有输入,电源就自动关闭。
Turn on the power switch and the LCD will light on. In case of no input within 5 minutes, the power will turn off automatically.
2、确认是否放入CD碟片,按“音乐节奏模式‘开始/停止钮′”。
Make sure the CD has been loaded and press Start/Stop button of Music Rhythm Mode.
3、指压点检测动作:
Acupressure points detecting action
搓揉球在一个往返之间进行指压点的检测。为了正确检测指压点一定要将头靠在椅背的头枕上,同时腰部要尽量往按摩椅深处靠拢。
The acupressure points are detected by kneading balls in a round trip. In order to detect the acupressure points properly, you shall put your head against the headrest on the chair back closely and keep your waist to the depth of the chair as more as possible.
4、检测指压点。 Detect the acupressure points
5、决定指压点: Decide the acupressure points
在节奏同步模式时,“肩位调节”按钮不能调节肩部位置。
In the rhythm synchronization mode, the Shoulder Part Adjustment button is disabled.
6、音乐和按摩开始:
Music and Massaging Start
使用至少15分钟的CD片,CD播放结束后,和音乐同一步调的动作就停(全身滚动和气囊的协作持续15分钟)。
Use an at-least-15-minute-long CD. After the CD playing ends, the action in synchronization with the music will stop too (The collaboration between full-body rolling and air-bag will last 15 minutes.)
7、按摩太强或太弱时,请调节“速度调节”钮,太强时不要把按摩椅放平。In case of too strong or too weak massaging , please use the Speed Adjustment button. Don′t lay the Chair flat in case of extra-strong massaging.
8、15分钟后动作结束:
15 min action ends.
搓揉球回到收缩位置(靠背上部)。中途结束时,请按“电源”或“开始/停止”按钮。在音乐停止及进行收缩动作后结束。
The kneading ball returns the retraction position. (at the upper part of backrest). In case of stopping at mid-way, please press Power or Start/Stop buttons to let the machine stop after the music ends and the retraction action completes.
使用长于15分钟的CD时,节奏同步模式结束后CD继续播放。
When a CD longer than 15 minutes is selected, the CD will continue playing after the finish of rhythm synchronization mode.
<
|