旧主页

首页> 在线翻译> 互评区> 文本翻译

倔强的黑米朱

日日深杯满酒 朝朝小圃花开 自歌自舞自开怀 无拘无束无碍
备注:南宋朱敦儒的一首词?还有几句下次放上来。
完成本项翻译奖励:10译点 | -> | 字数:25字/词 | 阅读数: 2253

提交时间:2008/7/5 8:23:00

译文(4)

小小译员

Every day I took cups and cups of wine fully, Every morn I smelt and smiled to yard flowers blooming, I sang and danced and drank all alone, With no care for him or her or anyone. 新手上路,多谢指教!

好评(0)

差评(0)

评论

改译

2008/7/14 18:02:00

songwenyi

From day to day I drink cups of wine fully, From morn to morn in my small garden flowers bloom. Singing and dancing,how happy I am! Glad I am relaxing abundently.

好评(0)

差评(0)

评论

改译

2008/7/6 10:38:00

rowan duan

日日深杯满酒 朝朝小圃花开 自歌自舞自开怀 无拘无束无碍 when the blossom booming in my little Courtyard , i will have a full cup of drink ,dancing and singing and enjoy myself. And do not care about the things in the world .

好评(0)

差评(0)

评论

改译

2008/7/5 16:14:00

小淑

From day to day often I got drunk, while appreciating the bloomings in my yard. I dance and sing and enjoy myself, taking my mind off the worldly cares and I did. 仅做尝试,切盼切磋

好评(0)

差评(0)

评论

改译

2008/7/5 13:39:00

评论(0)